He's been injecting their brains with a collection of cells - a combination of fetal stem cells and some kind of... foreign matter. |
Он вводил в их мозг набор клеток - комбинацию фетальных стволовых клеток и какое-то... инородное вещество. |
You're referring to the work that ruined the brains of five different people? |
ГРЕГСОН: Вы говорите о работе, которая разрушила мозг пяти разным людям? |
I'm going to eat your brains and gain your knowledge. |
"Я сожру мозг и узнаю твои мысли!" |
Truthfully, I don't really spend a lot of time Thinking about what human brains would taste like. |
По правде говоря, я не трачу много времени на размышления о том, на что по вкусу похож человеческий мозг |
But DNA had actually generated a faster way of learning: it had produced organisms with brains, and those organisms can learn in real time. |
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения; она создала организмы имеющие мозг, и такие организмы могут учиться в реальном времени. |
But who do you think with the biggest brains are the biggest players? |
А кто, как вы думаете, имеет самый большой мозг и больше всего играет? |
First, I went to MIT, the AI lab was there, and I said, well, I want to build intelligent machines, too, but the way I want to do it is to study how brains work first. |
Первым делом я пошёл в Массачусетский технологический институт, лабораторию искуственного интеллекта, и я подумал, я также хочу конструировать умные машины, но для начала мне нужно изучить как работает мозг. |
So the contributions of culture - if culture changes us, as indeed it does, it changes us by changing our brains. |
Значит, влияние культуры, если уж она на нас влияет, - а это действительно так - происходит через влияние на мозг. |
Our natural assumption would be that qualia must be causally efficacious in the physical world, but some would ask how we could argue for their existence if they did not affect our brains. |
Нашим естественным предположением является то, что квалиа должны обладать причинным действием на физический мир, но тогда мы можем задаться вопросом, как мы можем вообще знать об их существовании, если они не воздействуют на наш мозг. |
Because when you think of how much data's coming into our brains, we're trying to take in as much data in a day as people used to take in in a lifetime. |
Если подумать, сколько информации поступает в наш мозг, то мы пытаемся принять за день столько же, сколько раньше - за всю жизнь. |
One big problem we have - to try to understand how this really works at a very molecular, mechanistic level - is that we can't study the brains in detail, in living people. |
Проблема в том, что в попытках понять, как на самом деле это происходит на молекулярном уровне, на уровне механизма реакций, мы не можем детально исследовать мозг живых людей. |
We take our children, we make them shut their brains down, and then we say, "Perform." |
Мы берём детей, заставляем их мозг отключиться и потом говорим им: «Действуйте». |
And the third big lesson that we learned about relationships and our health is that good relationships don't just protect our bodies, they protect our brains. |
И третий усвоенный нами урок об отношениях и здоровье - это то, что хорошие отношения защищают не только наше тело, они защищают наш мозг. |
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves to break out of the box of our evolution? |
Или наш мозг достаточно гибок и универсален, и мы сможем научить самих себя вырваться за границы нашей эволюции? |
And if we want to understand who we are and how we feel and perceive, we really understand what brains are. |
И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг. |
Most of us don't have fungi or algae in our brains, so what is our brain going to do if we put that in? |
У большинства в мозгу нет плесени и водорослей, так как мозг поведет себя, если мы их туда поместим? |
We knew how brains see, and how they control the body and how they hear and sense. |
Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи. |
First, I went to MIT, the AI lab was there, and I said, well, I want to build intelligent machines, too, but the way I want to do it is to study how brains work first. |
Первым делом я пошёл в Массачусетский технологический институт, лабораторию искуственного интеллекта, и я подумал, я также хочу конструировать умные машины, но для начала мне нужно изучить как работает мозг. |
And if we want to understand who we are and how we feel and perceive, we really understand what brains are. |
И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг. |
But who do you think with the biggest brains are the biggest players? |
А кто, как вы думаете, имеет самый большой мозг и больше всего играет? |
But DNA had actually generated a faster way of learning: it had produced organisms with brains, and those organisms can learn in real time. |
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения; она создала организмы имеющие мозг, и такие организмы могут учиться в реальном времени. |
That's right - flies, like people, have dopamine, and it acts on their brains and on their synapses through the same dopamine receptor molecules that you and I have. |
Именно так - в организме у мушек, как и у людей, водится допамин, и он влияет на их мозг и на синапсы через те же молекулы рецепторов допамина, что и у нас с вами. |
Or are our brains so versatile and expandable that we can train ourselves to break out of the box of our evolution? |
Или наш мозг достаточно гибок и универсален, и мы сможем научить самих себя вырваться за границы нашей эволюции? |
You mean, I'll never know what it feels like to have a baby growing inside me and then scramble its brains and vacuum it out? |
Вы хотите сказать, я никогда не узнаю, каково это - чувствовать, что внутри тебя растёт ребёнок, а затем ему выскабливают мозг и отсасывают вакуумом? |
One big problem we have - to try to understand how this really works at a very molecular mechanistic level - is that we can't study the brains in detail, in living people. |
Проблема в том, что в попытках понять, как на самом деле это происходит на молекулярном уровне, на уровне механизма реакций, мы не можем детально исследовать мозг живых людей. |