Английский - русский
Перевод слова Boy
Вариант перевода Мальчишка

Примеры в контексте "Boy - Мальчишка"

Примеры: Boy - Мальчишка
Whip him, fellows, Till, like a boy, you see him cringe his face, And whine aloud for mercy: Секите до тех пор его, пока, скривиши рожу, как мальчишка, он о пощаде не завопит.
Thou, wretched boy, that didst consort him here, shalt with him hence! Мальчишка жалкий, здесь ты был с ним неразлучен - так будь и там!
And what boy doesn't secretly wish for hidden powers to lift him out of his dull life into a special one? А какой мальчишка в глубине души не жаждет тайных знаний, чтобы выбраться из своей скучной жизни и открыть для себя жизнь особую?
As long as that boy's alive, we're as good as hung. Пока мальчишка жив, нам грозит виселица!
These dangerous times for us, with the law sniffing around us, that Crowder boy fresh out of jail... now more than ever, we need to stay vigilant, starting with the man on night watch over the one bridge we got going in and Для нас настали суровые времена: законники что-то вынюхивают, мальчишка Краудер только что вышел из тюрьмы... сейчас, как никогда раньше, мы должны быть начеку, начиная с нашего дозорного, по крику которого мы все поднимемся, как один.
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim. В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
He wonders why 'if you're a allowed a boy and a woman will follow in the battle. Если вы такой великий воин, то почему с вами, лишь один человек, да мальчишка.
Because when Andy Torres has to come through for a friend, nothing stops him, especially not a smarmy, little errand boy like you. Потому что когда Энди Торрес должен прийти на помощь другу, его никто не остановит, а уж тем более манерный мальчишка на побегушках, вроде тебя.
So Sudhir - the suburban boy who had never really been in the inner city - dutifully took his clipboard and, you know, walked down to this housing project. И Судир - мальчишка из благополучного пригорода, который никогда толком не бывал в бедных районах - послушно взял свой планшет и, в общем, пошел в эти трущобы.
So Sudhir - the suburban boy who had never really been in the inner city - dutifully took his clipboard and, you know, walked down to this housing project. И Судир - мальчишка из благополучного пригорода, который никогда толком не бывал в бедных районах - послушно взял свой планшет и, в общем, пошел в эти трущобы.
Boy right there's my Snowden. Мальчишка стал моим Сноуденом.
Boy knows his Dornish Houses. Мальчишка разбирается в дорнийских домах.
Boy can't help it. Мальчишка ничего не поделает с этим.
This is my classroom, Boy. Это мой класс, мальчишка!
WHATEVER TULLIUS AND THE BOY MAY THINK I GAINED THE PRIMUS ON MERIT OF GANNlCUS' PROWESS. Что бы не думал Туллий и мальчишка - я заслужил право на главный бой благодаря мастерству Ганника.
You cruel, callous boy! Маргарет! Мама! - Тупой, глупый мальчишка!
(Foreign accent) You are late, boy. Ты опоздал, мальчишка.
Some boy... and he's drawing graffiti on the wall. Мальчишка какой-то... стену марает.
You must have made a wrong turn, boy. Ты ошибся дверью, мальчишка.
The boy was about to blow on us, Fagey. Мальчишка нас подвел, Феги!
I'm an ex-little boy. А я ведь уже не мальчишка.