| Listen boy, it's because I ran for my life, I was able to preserve those twelve ships! | мальчишка. Благодаря моему бегству сохранилось хотя бы 12 кораблей! |
| Well, if you want me to take a case pro bono, how about not a white boy who has violent tendencies? | Если хочешь, чтобы я работала безвозмездно, давай это будет не белый мальчишка со склонностями к насилию? |
| The boy's a prison escapee, a fugitive and yet you think nothing of giving him $15 cash, plus a car? | Мальчишка сбежал из тюрьмы, а ты вот так запросто дал ему 15 долларов и грузовик. |
| Well, if that boy is mean to you again, my darling, you tell Mrs Elms, alright? | Если тот мальчишка будет опять доставать тебя, дорогой, скажи миссис Элмс, хорошо? |
| she's flat-chested, dresses like a boy, and now she wants a tattoo? | она плоская, как доска, одевается, как мальчишка, а теперь хочет тату? Никогда! |
| If it weren't for the boy, would carry me all the way up to the hacienda? | А если бы не мальчишка, вы несли бы меня до самой асьенды? |
| Sorry, but Donna is a nice girl... and you are a... filthy, filthy boy! | Извини, но Донна милая девушка... а ты... похотливый, похотливый мальчишка! |
| Run for life, boy Run for your life | Нет, мальчишка будет копать, он остается здесь. |
| And, Devon, you naughty boy, are you hiding a smile? | Ну, а ты, Девон, противный мальчишка? |
| Don't you sit there pontificating, you're just a boy, what do you know about anything? | Сидишь там, такой напыщенный, ты же просто мальчишка, Что ты об этом знаешь? |
| I'm not, because you are just a boy playing pretend, and I won't indulge you anymore, so go back to your new babysitter and tell him that I am not afraid of him. | Не воспринимаю, потому что ты мальчишка, и у меня нет для тебя конфет, так что возвращайся к своему папочке и скажи ему, что я его не боюсь. Правда? |
| Stop it, stop acting like a boy, your a king, act like one, | Прекрати! Прекрати вести себя, как мальчишка! |
| Boy, I should have figured. | Мальчишка, я должен был догадаться. |
| Boy, you returned for me. | Мальчишка, ты вернулся за мной. |
| Boy, this shall not excuse the injuries that thou hast done me. | Мальчишка, это извинить не может обид, тобою нанесенных мне. |
| Boy, you got lucky, okay? | Мальчишка, тебе просто подфартило, понятно? |
| Except boy toy. Ha! | Ну, разве что "забавный мальчишка". |
| The boy - I want the boy! | Мальчишка - мне нужен мальчишка! |
| When she was 10 years old in 1927, she published her first book of poems called "The Janitor's Boy." | Когда ей было 10 лет, в 1927, она опубликовала первую книгу своих стихов, под названием "Мальчишка привратника". |
| Don't you sit there pontificating, you're just a boy, what do you know about anything? | Мальчишка, что вы несете! Что вы знаете о настоящей жизни? |
| General Nearchus chief boy. | Для тебя генерал Неарх, мальчишка. |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | Грязный мальчишка оказался переодетым принцем. |
| The boy ran away without looking back. | Мальчишка убежал прочь без оглядки. |
| A boy ran up to me. | Мальчишка подбежал ко мне. |
| The boy who cried love. | Мальчишка, который плачет от любви. |