Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Пределами

Примеры в контексте "Borders - Пределами"

Примеры: Borders - Пределами
Urban land is the land within the administrative borders of cities and towns. Остальная часть латвийской территории за пределами больших и малых городов считается сельскими землями.
First, migration management and control is still weak in many respects, with clear ramifications beyond the borders of the CIS countries. Во-первых, управление миграционными потоками и контроль за ними еще неадекватны во многих отношениях, что имеет очевидные последствия за пределами СНГ.
Very early on, his name, political path and goodwill transcended the borders of his native country. Его имя, политический путь и добрая воля очень рано снискали ему известность за пределами родины.
His vision went beyond the borders of his country, of the Caribbean region and of the southern hemisphere. В своих представлениях он не ограничивался пределами своей страны, Карибского региона или Южного полушария.
We agree that responsibility for the scourges of poverty, discrimination and disease cannot end at the borders of every country. Мы согласны с тем, что ответственность за бедствия нищеты, дискриминации и болезней не ограничивается пределами страны.
Over 130,000 Syrians have sought refuge across international borders. Более 130000 сирийцев вынуждены были искать убежище за пределами своей страны.
So has conflict outside its borders. Этому также способствовал и конфликт, происходящий за пределами страны.
That is an essential condition for civilized coexistence within and beyond our borders. Это является важным условием цивилизованного сосуществования людей как внутри нашей страны, так и за пределами наших границ.
Rising powers can neither insulate nor isolate themselves from what happens beyond their borders. Растущие страны не могут ни обособлять, ни изолировать себя от того, что происходит за пределами их границ.
Our borders, political system and economic model are no longer subject to fundamental differences and discussion, either domestically or internationally. Наши границы, политическая система, экономическая модель больше не являются предметом серьезных разногласий и дискуссий ни внутри страны, ни за ее пределами.
Quite often, States lack the resources to address problems beyond their borders that contribute to destabilization in their region. Довольно часто у государств не хватает ресурсов, чтобы решить проблемы, возникающие за пределами их границ и способствующие дестабилизации положения в их регионе.
I remain deeply concerned about the situation in Mali, the repercussions of which extend far beyond the country's borders and the immediate subregion. Я по-прежнему глубоко обеспокоен ситуацией в Мали, последствия которой сказываются далеко за пределами страны и прилегающего к ней субрегиона.
It signals the continuing threat posed by the group beyond the borders of Afghanistan. Оно указывает на сохраняющуюся угрозу со стороны этой группировки за пределами границ Афганистана.
Although many Puerto Ricans lived outside the geographical borders of the island, they continued to take a keen interest in Puerto Rican affairs. Хотя большинство пуэрториканцев живут за пределами географических границ острова, они продолжают живо интересоваться делами Пуэрто-Рико.
The risk of violence spilling over Syria's borders and increasing regional instability is likely to grow. Существует большой риск эскалации насилия за пределами сирийских границ и дальнейшей дестабилизации обстановки в регионе.
The influence and impact of transnational corporations and international financial institutions and the actions of States beyond their borders also pose challenges for accountability. Кроме того, сложности в плане подотчетности связаны с влиянием и воздействием транснациональных корпораций и международных финансовых учреждений и с действиями государств за пределами их границ.
Government entities can seize property within American borders, not outside of them. Правительство может отсудить собственность внутри американских границ, а не за их пределами.
But if a Latvian enterprise is transporting goods in transit outside Latvian Customs borders, a licence is necessary. Однако лицензия требуется в тех случаях, когда транспортировку транзитных товаров за пределами латвийских таможенных границ осуществляет латвийское предприятие.
However, the incidence of crime spilling across that country's common borders with Chad and Cameroon is increasing. Вместе с тем возрастает число преступлений, совершаемых за пределами общих границ этой страны с Чадом и Камеруном.
Yet these numbers do not correspond to a comparable ability for the European Union to make a difference outside its own borders. И, тем не менее, эти цифры не соответствуют соизмеримому потенциалу Европейского союза сделать мир лучше за пределами своих собственных границ.
We must therefore have a substantial capability to intervene outside our borders, with conventional means, in order to support and supplement this strategy. Таким образом, чтобы подкрепить и дополнить эту стратегию, нам надо располагать крупным потенциалом для того, чтобы оперировать обычными средствами за пределами своих границ.
But it can set an example, both within its own borders and beyond. Но он может подать пример, как в собственных границах, так и за их пределами.
The European Union is committed to sharing its achievements and its values with countries and peoples beyond its borders. Европейский Союз берет на себя обязательство разделять свои достижения и ценности со странами и народами, находящимися за пределами его границ.
As a consequence, 3.3 million Hungarians found themselves outside the new borders. За пределами новых границ оказалось около З миллионов венгров.
It's none of our concern what goes on beyond our borders. Никого из нас не касается, что происходит за пределами наших границ.