| In November in both 2012 and 2013, the non-governmental organization (NGO) Hibakusha Stories, in collaboration with the Office for Disarmament Affairs and Peace Boat, organized at United Nations Headquarters a workshop on nuclear disarmament for teachers at New York City public schools. | ЗЗ. В ноябре 2012 и 2013 годов неправительственная организация «Истории хибакуся» в сотрудничестве с Управлением по вопросам разоружения и организацией «Корабль мира» организовали в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций практикум по вопросам ядерного разоружения для учителей государственных школ города Нью-Йорк. |
| Close to 5,000 people from Japan and many other countries throughout the world took part in Peace Boat's on-board education programmes between July 2008 and June 2010. | С июля 2008 года по июнь 2010 года в учебных программах, проведенных на борту судна в рамках инициативы «Корабль мира», приняли участие почти 5000 человек из Японии и многих других стран. |
| Peace Boat has been actively engaged in the project inviting hibakusha to participate in around-the-world voyages to share their tragic experiences, educate people, in particular youth, about the dangers of nuclear weapons and call for the abolition of such weapons. | Организация «Корабль мира» активно сотрудничает в осуществлении проекта по приглашению «хибакуся» к участию в кругосветных плаваниях для обмена своим трагическим опытом, осведомления населения, и в частности молодежи, об угрозе ядерного оружия и пропаганды уничтожения таких вооружений. |
| Peace Boat is working in partnership with the Millennium Campaign on education and awareness-raising campaigns on the urgent need to fulfil the Millennium Development Goals. | Организация «Корабль мира» работает в партнерстве с Кампанией тысячелетия, посвященной образованию, и с кампаниями по повышению уровня информированности относительно настоятельной необходимости достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This logo, which was launched at a joint press conference with the Millennium Campaign in Rome in October 2009, is visible to hundreds of thousands of people as Peace Boat's ship sails around the world. | Этот логотип, который был представлен на пресс-конференции, организованной совместно с Кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций в Риме в октябре 2009 года, видят сотни тысяч людей, когда «Корабль мира» совершает свои круизы. |
| In May 2008, Peace Boat co-organized the large-scale "Global Article 9 of the Japanese Constitution Conference to Abolish War in Japan", in which over 30,000 people participated. | В мае 2008 года организация «Корабль мира» приняла участие в организации в Японии широкомасштабной конференции по статье 9 японской Конституции за отказ от войны, в которой приняли участие более 30000 человек. |
| The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. | Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума. |
| WELL, THANK YOU FOR MAKING IT SOUND LIKE "THE LOVE BOAT", GARTH. | Спасибо, из твоих уст это звучит как "Корабль любви", Гарт. |
| For example, Peace Boat annually organizes a tour of nearly 200 Japanese participants to visit the United Nations and listen to a briefing on the relationship between the United Nations and NGOs. | Например, «Корабль мира» ежегодно организует поездку примерно для 200 японских участников в целях посещения Организации Объединенных Наций и присутствия на брифинге, посвященном отношениям между Организацией Объединенных Наций и НПО. |
| Next boat two months. | Следующий корабль - через 2 месяца. |
| SHE SAYS THAT THE BOAT THAT SHE TOOK OFF FROM IS ABOUT 80 MILES OFF THE COAST AND THAT IF SHE CAN FIND A WAY TO CONTACT IT, WE'LL ALL BE RESCUED. | Она говорит, что корабль, с которого она взлетела стоит в 80 милях от берега и если у нее получится связаться с ними, нас всех спасут |
| The boat sank during the storm. | Корабль затонул во время шторма. |
| All that boat, Jack... | Весь корабль, Джек... |
| All this to sink a boat? | Всё это чтобы потопить корабль? |
| It's your boat now. | Теперь это ваш корабль. |
| What time are we supposed to meet the boat? | Когда должен быть корабль? |
| I thought you are taking me to the boat | вы возьмёте меня на корабль. |
| The boat leaves tonight for Shanghai | Корабль отплывает в Шанхай сегодня вечером. |
| Did you get them all to the boat? | Ты отвез их на корабль? |
| I got to i.d. the boat. | Я должен вычислить корабль. |
| Your luxury boat is ready, too. | Твой роскошный корабль уже готов. |
| Jakes put him on a boat. | Джейкс посадил его на корабль. |
| We know you're targeting the boat. | Ты же целишься в корабль. |
| Your boat, my boat. | Твой корабль - мой корабль. |
| The boat is running. | Этот корабль скоро пойдет ко дну. |