| We saw the boat tossing on the stormy sea. | Мы видели, как лодка болталась в штормящем море. |
| There's the boat. | А вот и лодка. |
| Holly, this is boat is insane. | Холли, лодка просто офигенная. |
| Row, row, row your boat Gently down the stream | Лодка, лодочка плывёт по течению... |
| The most eye-catching thing at today's performance was the boat, was it not? | На сегодняшнем представлении единственное, на что упал взгляд-это лодка, не так ли? |
| I need to know where the boat is going... why it's going, and who's behind it. | Я хочу знать, что это за корабль, куда он плывет и кто все оплачивает. |
| I love this boat! | Я обожаю этот корабль! |
| What boat you sailing on? | Что у вас за корабль? |
| You know, the easiest way would be to get that angel to re-sink the boat. | ѕроще всего было бы заставить ангела потопить корабль. |
| will catch a boat to the US of A to... | Корабль до Лос-Анджелеса отходит в субботу. |
| Because that is James Lavender's boat. | Потому что это яхта Джеймса Лавендера. |
| A sailing boat carrying tourists made an inaugural journey from Gomel to the coast of Bulgaria in 2003. | В 2003 г. туристический круиз по маршруту от Гомеля до берегов Болгарии совершила первая парусная яхта. |
| "It's Howard's boat. | Это яхта Ховарда, он не возражает. |
| Cruising sailing yacht "Vostok" - is the only boat of this type among designs made by our company. | Парусная яхта "Восток" - пока что единственное судно этого типа среди проектов нашей фирмы. |
| His boat is moored in the marina. | Его яхта пришвартована в гавани. |
| So when I came down here, I was trying to get the boat impounded. | Так что, когда я прибыл сюда, попытался задержать судно. |
| In July she was transferred to the 21st U-boat Flotilla in Kiel as a training boat, with whom she remained for the rest of the war. | В июле лодка была переведена в 21-ю флотилию в Киле как учебное судно, чем она и оставалась до конца войны. |
| Not if the boat's insured. | Нет, если судно застраховано. |
| This case is only about what caused a boat to blow up in the middle of the night, and for that the burden is completely on the plaintiff. | Это дело касается лишь причины, по которой судно посреди ночи взлетело в воздух, и вина за это полностью лежит на истце. |
| The thing is, when the tide rose, the boat swung toward a stake and detonated one of the mines, exploding at the port bow. | И вот когда начался прилив, судно качнулось и одна из мин взорвалась. |
| As a result, two smugglers were killed and one small boat and one motor boat were discovered. | В результате предпринятых действий два контрабандиста были убиты; при осмотре места происшествия были обнаружены небольшая лодка и катер. |
| A boat would also be required to facilitate travel and communications between Lungi and Freetown. | Для облегчения сообщения и коммуникации между Лунги и Фритауном потребуется также один катер. |
| You must think the boat is your only way of escaping. | Думаете, катер - ваш единственный путь к бегству? |
| I understand you got a boat. | теб€ есть катер? |
| Excuse me, is this your boat? | Ёто разве твой катер? |
| Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. | Качка ощущается сильнее всего, когда шлюпка развернута лагом к волне. |
| Looking for the boat. | Ему нужна "шлюпка". |
| Basing platform at a stern, hydrocycles for fanatics of high speed, stored in the shed, rigid inflatable boat for fishing gives a possibility to vary Your rest onboard of the yacht. | Площадка для купания на корме, гидроциклы в ангаре для любителей прокатится с ветерком, жестко-надувная моторная шлюпка для рыболовов, дают возможность разнообразить время, проведенное на борту яхты. |
| One of the lifeboats or a ship's boat can be used as a rescue boat if this boat and its launching and recovery appliances meet the requirements. | В качестве дежурной шлюпки может быть принята одна из спасательных шлюпок или судовая шлюпка, если она и её устройства спуска и подъема отвечают требованиям, предъявляемым к дежурной шлюпке. |
| When the boat crew reached Victoria's deck they made a pretense of handing over a letter; when Victoria's captain sought to take it the boat crew stabbed him to death. | Шлюпка достигла Виктории, и ее экипаж сделал вид, что передает письмо; когда капитан Виктории попытался его взять, его закололи. |
| It says that he chased the man off the boat and shot him twice in the back. | Он сбросил этого человека за борт и дважды выстрелил ему в спину. |
| Before Milo threw it off the boat, did you see what was in the package? | До того, как Майло выбросил её за борт, ты видел, что было в посылке? |
| So you're out on your boat, say, having a great time and you drop a bottle overboard. | То есть, выходите вы в море, скажем, развлекаетесь там, и бросаете бутылку за борт. |
| A few weeks after I came on board, I was jumping off the boat and I hit the side. | Спустя несколько недель, как я попала на борт, я прыгнула с лодки и ударилась о борт. |
| No one's setting foot today on Mr. McKinnon's boat but Mr. McKinnon. | Сегодня никто не взойдет на борт лодки мистера МакКиннона, кроме самого мистера МакКиннона. |
| Passengers go ashore there, while the boat passes the lock. | Пассажиры сходили погулять на берег, пока паром проходил через шлюзы. |
| If Levinson had looked ahead two minutes, not jumped on the first boat that came along. | Ели бы Левинсон смотрел хоть на два шага вперед, а не прыгал на первый попавшийся паром... |
| Finch, if we don't get on this boat right now, we'll all be dead, do you understand this? | Финч, если мы не сядем на этот паром сейчас, мы все будем мертвы, ты это понимаешь? |
| When we got to the boat yard, they parked, went onto the ferry. | Когда мы приехали в лодочный порт, они оставили машину и пошли на паром. |
| 8 vessels (3 frigates, 4 patrol boats, 1 offshore patrol boat) and 1 passenger/car ferry | 8 судов (3 сторожевых корабля, 4 патрульных катера, 1 катер для патрулирования в открытом море) и 1 пассажирский/автомобильный паром |
| I have boat radar on my roof. | У меня на крыше установлен лодочный радар. |
| I went to the boat yard, but I couldn't find her. | Я пошла в лодочный порт, но не смогла найти её. |
| Could be a summer home along the water, a boat house, a shed... | Там какой-то домик на берегу, лодочный сарай, сторожка... |
| "Sumida Boat House" | "Лодочный домик Сумиды" |
| Throughout the war, No. SBS did not use the Special Boat Squadron name, but instead retained the name Special Boat Section. | 2-е Особое лодочное отделение в годы войны не использовало наименование «Особый лодочный эскадрон», сохраняя название «Особое лодочное отделение». |
| I booked you both tickets on the next boat from Liverpool to New York. | Я купила два билета на следующий пароход из Ливерпуля в Нью-Йорк. |
| Next, he sells his sole diamond and buys a steamer boat to continue his exploration. | Затем он продает свой единственный бриллиант и покупает пароход для продолжения своего исследования. |
| The train for the dock leaves in one hour... then we'll get the boat to New York and it'll all be in the past. | Поезд в доки отходит через час... потом мы сядем на пароход до Нью-Йорка, и всё останется в прошлом. |
| Let me watch the boat sail. I promise I'll stay right here. | Дай проводить пароход, обещаю, что не двинусь с места. |
| You can get your boat back home then. | Сядешь там на пароход и поплывёшь домой. |
| Which is okay, because I've got my boat. | И это не страшно, потому что у меня есть мой кораблик. |
| Can't a princess give us one boat? | Неужели великая минская принцесса не может дать нам, хотя бы, захудалый кораблик? |
| 'Cause if this boat goes under and I don't have a life jacket, | Потому что этот кораблик уходит на дно, а у меня нет спасательного жилета. |
| But I want my boat! | Но мне нужен кораблик! |
| Mommy, can I have a boat? | Мам, купи мне кораблик. |
| The author entered Australia in the context of an unauthorized boat arrival. | Автор перебрался в Австралию без разрешения по морю. |
| HRW reported that there were credible reports that Italian officials used undue force while barring boat migrants, as well as confiscating, and not returning, the personal property of migrants. | ХРУ сообщила, что имеются достоверные сообщения о том, что должностные лица Италии применяют чрезмерную силу, когда преграждают путь прибывшим по морю мигрантам, конфискуя и не возвращая личное имущество мигрантов. |
| With two of his three engines out of action, Schumacher felt that his boat was no longer seaworthy. | Поскольку два двигателя из трёх вышли из строя Шумахер решил, что его катер не сможет идти дальше по морю. |
| Fast boat rides in wonderful Caribbean environment and you can watch it endlessly! | Наблюдать за несущимся по прекрасному Карибскому морю катером можно бесконечно! |
| At 1330 hours on 27 August, a United States boat escorted the merchant vessel BAWNK, which was putting to sea from Umm Qasr, to the inspection area. | 27 августа в 13 ч. 30 м. американский катер отконвоировал торговое судно "БАУНК", которое направлялось к морю из Умм-Касра, в район досмотра. |
| The boat will be ready in 15 days. | Бот будет готов через две недели. |
| I need the boat, I have a requisitioning order. | Мне нужен ваш бот. У меня есть приказ реквизировать его. |
| This boat is at the Republic's service. | Этот бот принадлежит республике, уходите! |
| The Lucky Boat, something like that. | Как его... кажется, "Веселый Бот". |
| We are happy to introduce our newest boat for charter in Montenegro, the pride of AVEL YACHTING's fleet: the brand new Jeanneau 57. | Как вы уже знаете, выставка Бот Шоу 2010 в Дюссельдорфе стремительно приближается, и мы хотели бы пригласить вас посетить наш стенд. |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
| Here's your little boat, gentlemen. | Вот ваша лодочка, господа. |
| While the boat floats, let it go | Плывёт лодочка, плывёт медленно. |
| My software doesn't make me sing "Row, Row, Row Your Boat". | Моё программное обеспечение не заставляет меня петь "Лодка, лодочка плывёт". |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
| For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
| I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
| Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
| Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
| The Daejoo Cup (also known as the Large Boat Senior Cup) is a Go competition in Korea. | Кубок Daejoo (также известный как Daejoo Cup и Large Boat Senior Cup) - «ветеранский» корейский турнир по игре го, спонсируемый корпорацией Daejoo Group. |
| In late 2016, some 3,000 employees were involved, in Electric Boat alone, in the detailed design phase of the program, with the procurement of the first submarine scheduled for 2021. | В конце 2016 года около 3000 сотрудников компании «Electric Boat» были привлечены к рабочему проектированию с поставкой головной лодки в 2021 году. |
| The Pandorica chamber was filmed in Upper Boat Studios, on the largest set ever built there. | Комната, в которой находится Пандорика, была воссоздана в помещениях Upper Boat Studios, это стало самой большой декорацией, созданной там. |
| The remainder of the fifth week was used to film Dalek-only scenes at Upper Boat Studios, when the Vault set was redressed as the Crucible command deck. | В течение оставшейся части пятой недели в Upper Boat Studios снимали сцены с далеками - декорации подвала «Крусибла» поменяли на декорации палубы управления корабля. |
| One high point was their production of Show Boat in which he played Cap'n Andy Hawkes. | Одним из главных достижений стало производство «Show Boat», в котором он сыграл капитана Энди Хокса. |