| We hit a submerged shipping container and the boat capsized. | Мы врезались в затонувшую цистерну, и лодка перевернулась. |
| When their boat sank off of Catalina Island. | Когда их лодка затонула у острова Каталина. |
| 'The boat was stationary, just 200 metres from the start line. | Лодка замерла, отойдя всего на 200 метров от стартовой линии |
| And what's the one kind of boat that can never ever sink? | И что это за лодка, которая никогда не утонет? |
| We're Scarecrow Boat. | Мы - Отпугивающая Лодка. |
| But I found it, and it filled the boat. | Но я нашёл их, и заполнил ими весь корабль. |
| We can't give it up because we got one boat. | Мы не можем отказаться от золота, получив лишь один корабль. |
| The CPAPD co-sponsored a workshop on nuclear crisis on the Korean peninsula with Peace Boat Japan during the conference. | КНАМР выступила одним из организаторов практикума по ядерному кризису на Корейском полуострове вместе с японской организацией «Корабль мира» в рамках совещания. |
| He... under the boat... | Эй... корабль внизу... |
| You know, the easiest way would be to get that angel to re-sink the boat. | ѕроще всего было бы заставить ангела потопить корабль. |
| Please tell me we have a boat now. | Прошу, скажите что теперь у нас есть яхта. |
| Elan 434 Impression is ideal boat for sailing. | Elan 434 Impression - отличная яхта для морских круизов и отдыха! |
| Cruising sailing yacht "Vostok" - is the only boat of this type among designs made by our company. | Парусная яхта "Восток" - пока что единственное судно этого типа среди проектов нашей фирмы. |
| Well, Ian has a boat. | У Иэна есть яхта. |
| I have a boat, Donna. | У меня яхта, Донна. |
| The boat was disabled. | Судно вышло из строя. |
| Put the tile on the boat. | Погрузи кафель на судно. |
| When our freezers were full of fish, the ship would anchor offshore and another boat would sail out to collect the haul, to sell in the local market. | Когда холодильники наполнялись рыбой, корабль якорился в открытом море, а другое судно перевозило добычу, чтобы продать на местном рынке. |
| So after a four-year saga that defies fiction, a boat slipped out to sea disguised as a fishing vessel. | После четырёх лет жизни, похожей на грустный роман, она вышла в море на замаскированной под рыболовное судно лодке. |
| The boat was broken by the floating ice. | Судно было повреждено плавающей льдиной. |
| There's a boat leaves from the port. | Есть, правда катер, он отправляется из порта. |
| Sir, I have a boat moored in the Isle of Wight. | Сэр, у меня есть катер, пришвартованный на острове Уайт. |
| How much is a boat like that? | Сколько может стоить такой катер? |
| Outside, there's a boat down by the shore, big enough to carry the six of us off of this island. | У берега есть катер, на нём шестеро смогут выбраться с острова. |
| The speed of the small boat is not known but the Captain stated that the Jihan was located approximately two miles off the coast when the crew got on board the vessel. | С какой скоростью передвигался катер, неизвестно, однако, по утверждению капитана, когда команда поднялась на борт, судно «Джихан» находилось приблизительно в двух милях от берега. |
| Waves are most strongly felt when a boat turns sideways to the current. | Качка ощущается сильнее всего, когда шлюпка развернута лагом к волне. |
| One boat, from the Eagle, grounded on the shore, and was attacked by French cavalry. | Одна шлюпка с HMS Eagle села на мель, и подверглась нападению французской кавалерии. |
| 13-1.4 Ship's boat: a boat used for multi-purpose application including transportation of people or cargoes as well as in rescue purposes complying with the requirements of the basin Administration or the European Standard. | 13-1.4 Судовая шлюпка: шлюпка многоцелевого назначения, в том числе используемая для перевозки людей или грузов, а также в спасательных целях, отвечающая предписаниям администрации бассейна или европейского стандарта. |
| I think this dinghy belongs to this boat. | Думаю, эта шлюпка из этой лодки. |
| The boat's in pieces, it's gone! | Шлюпка разбилась на кусочки! |
| This is what I get to eat on the boat. | Это то, что я взял поесть на борт. |
| I remember the day she put us aboard the boat in Cork, my brother and me, how she made me promise to take care of him. | Я помню тот день, когда она посадила нас на борт корабля в Корке, меня и моего брата, как она заставила меня пообещать, что я позабочусь о нем. |
| So in a sinking boat, throw the sick and elderly over first? | Так значит, если лодка идет ко дну, первым делом нужно выбросить за борт больных и стариков? |
| You throw it over the side of your boat and you basically scuba dive without getting wet. | Вы просто перебрасываете его за борт - и получаете эффект ныряния со скубой, не становясь мокрыми. |
| James Rassmann, a Green Beret advisor who was aboard Kerry's PCF-94, was knocked overboard when, according to witnesses and the documentation of the event, a mine or rocket exploded close to the boat. | Джеймс Рассман, советник из «зелёных беретов», бывший на борту PCF-94, вывалился за борт, когда мина или ракета взорвалась рядом с лодкой. |
| When we got on the boat, you had a list of your members. | Когда мы садились на паром, у вас был список. |
| We can apprehend him and put him away before he even blows up the boat. | Мы можем взять его прежде, чем он взорвет паром. |
| Eben has us on the ferry boat. | Эбен позвал нас на паром. |
| You can take a boat from Bergen to Stavanger (approximately four and a half hours). | Из Бергена в Ставангер ходит паром (примерно 4,5 часа). |
| Add boat, ferry explicitly. | Добавить в качестве отдельных пунктов водный транспорт, паром. |
| When we got to the boat yard, they parked, went onto the ferry. | Когда мы приехали в лодочный порт, они оставили машину и пошли на паром. |
| Could be a summer home along the water, a boat house, a shed... | Там какой-то домик на берегу, лодочный сарай, сторожка... |
| Duane and I went to the boat basin. | Мы с Дуаном пошли на лодочный причал. |
| He moved there four years later with his wife Caitlin, and the Boat House was later bought for him by Margaret Taylor, first wife of the historian A. J. P. Taylor. | Он переехал в Лохарн спустя четыре года, позже первая жена известного историка Алана Тэйлора Маргарет купила ему лодочный домик. |
| North Cove, Surfside 3/Chelsea Piers, and the 79th Street Boat Basin. | Северная бухта, Сёрф-Сайд на Челс-пирс и Лодочный лиман на 79-й улице. |
| Let's not miss the boat. | Пора ехать, а то опоздаем на пароход. |
| I went with him to the boat. I'd promised him. | Я проводила его на пароход, как и обещала. |
| One was the A. J. Goddard, a small river boat transported in pieces to Lake Bennett and assembled here. | Был даже один небольшой речной пароход А. J. Goddard, изготовленный в Сан-Франциско, которого частями перенесли через Скагуэй и перевал Уайт и собрали на озере Беннетт. |
| Perhaps there'll be a boat. | Возможно, будет пароход. |
| Boat, plane, anything. | Пароход, самолет, всё равно. |
| Which is okay, because I've got my boat. | И это не страшно, потому что у меня есть мой кораблик. |
| Can't a princess give us one boat? | Неужели великая минская принцесса не может дать нам, хотя бы, захудалый кораблик? |
| 'Cause if this boat goes under and I don't have a life jacket, | Потому что этот кораблик уходит на дно, а у меня нет спасательного жилета. |
| At the latest round of consultations an anonymous paper was presented, which, for the sake of convenience, was referred to as the "Boat Paper". | На последнем раунде консультаций был представлен анонимный документ, который для удобства назвали "Кораблик". |
| Mommy, can I have a boat? | Мам, купи мне кораблик. |
| Likewise, the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) had orchestrated significant achievements in the repatriation of Vietnamese boat people in Thailand. | Аналогичным образом, Всеобъемлющий план действий в отношении индокитайских беженцев (ВПД) позволил добиться значительного прогресса в деле репатриации вьетнамцев, прибывших в Таиланд по морю. |
| Transportation to the sea was daily provided with a boat that became a fascinating for children. | Транспортировка к морю через лиман ежедневно обеспечивалась катером, что стало захватывающим приключением для детей. |
| I just thought if I could get to the sea, maybe buy a boat... | Я подумал, если б я добрался к морю, мог бы купить лодку... |
| The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. | Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. |
| The wisps led me to the Ivory Sea, so I stole a boat to make the crossing, but, unfortunately, the boat belonged to the wrong fella. | Огонек привел меня к морю Слоновой кости, поэтому я украла лодку, чтобы переплыть его, но, к сожалению, лодка принадлежала не тому человеку. |
| And no right to get on the boat. | И не имеет права лезть на бот. |
| I need the boat, I have a requisitioning order. | Мне нужен ваш бот. У меня есть приказ реквизировать его. |
| They swim to the boat and sail off. | Они бегут, садятся в бот и отплывают. |
| The Lucky Boat, something like that. | Как его... кажется, "Веселый Бот". |
| The road starts after Coleman Bridge and at the junction of River Valley Road, North Boat Quay, Eu Tong Sen Street and New Bridge Road. | Начало же берёт у Моста Колмена и на пересечении Ривер Вэлли Роуд, Северной Бот Куэй, О Тонг Сэн Стрит и Нью-Бридж Роуд. |
| Did you do that? - Did you do that? - A boat. | Это ты сделал? - Это ты сделал? - Лодочка. |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. (Laughter) Or, look carefully at this silk scroll made by ZhuZhou in 1368. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. (Смех) Или посмотрите внимательно на этот шелковый свиток, изготовленный Чжучжоу в 1368 году. |
| You are the boat of a leaf and an opening rosebud. | Ты лодочка лепестка распускающейся розы. |
| And row, row, row your boat... | Лодка, лодочка плывёт по течению... |
| Basically, my boat's a margarita blender. | У меня хрупкая лодочка. |
| For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
| I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
| Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
| Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
| In July 2014, Incredibox made a partnership with AXE to promote the AXE Boat Festival in France by creating an exclusive version of the game entitled MixForPeace. | В июле 2014 года Incredibox заключила партнерское соглашение с AX по продвижению AX Boat Festival во Франции, создав эксклюзивную версию игры под названием MixForPeace. |
| The remainder of the fifth week was used to film Dalek-only scenes at Upper Boat Studios, when the Vault set was redressed as the Crucible command deck. | В течение оставшейся части пятой недели в Upper Boat Studios снимали сцены с далеками - декорации подвала «Крусибла» поменяли на декорации палубы управления корабля. |
| This included SEAL Teams 2 and 4, Naval Special Warfare Unit 8, and Special Boat Unit 26, all falling under Naval Special Warfare Group 2; and the separate Naval Special Warfare Development Group (DEVGRU). | Из United States Navy SEAL в операции участвовали отряды 2 и 4, Naval Special Warfare Unit 8 и Special Boat Unit 26, все под командованием Naval Special Warfare Group 2, а также Naval Special Warfare Development Group (DevGru). |
| "Love Boat Captain" references the 2000 Roskilde tragedy with the line "Lost nine friends we'll never know two years ago today". | Другая песня, «Love Boat Captain» (англ.)русск., содержит краткую отсылку к этому событию («Потеряли девять друзей, которых мы никогда не узнаем... два года назад»). |
| One high point was their production of Show Boat in which he played Cap'n Andy Hawkes. | Одним из главных достижений стало производство «Show Boat», в котором он сыграл капитана Энди Хокса. |