But I need that boat back in operation. | Но мне нужно, чтобы эта лодка вернулась в строй. |
We hit a submerged shipping container and the boat capsized. | Мы врезались в затонувшую цистерну, и лодка перевернулась. |
When this rain falls, the boat out to sea can't return. | Когда идет такой дождь, лодка в море не может вернуться. |
Do I have a chase boat? | Сопровождает ли меня еще одна лодка? |
It's a boat, darling. | Это лодка, дорогой. |
To build a boat large and glorious enough... would take... about a week. | Чтобы построить подходящий корабль... понадобится неделя. |
Thankfully, the boat made it to the mainland, and Lee was taken in by a lovely local family. | К счастью, корабль достиг берегов Китая, и Ли приняли в чудесной местной семье. |
The boat from America comes at 6:00, we marry at 9:00 by 10:00, I'm back at work. | В 6:00 прибывает корабль из Америки, в 9:00 мы поженимся к 10:00 я буду уже на работе. |
As part of this network, Peace Boat is active in the development and plans for implementation of a program for education towards the Millennium Development Goals. | В качестве элемента этой сети «Корабль мира» предпринимает усилия в области развития и планирует осуществление образовательной программы, посвященной достижению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
I know, miss, but if I don't take it now, it might not make the boat. | Понимаю, мисс, но потом можно опоздать на корабль. |
This boat is so beautiful, Caleb. | Эта яхта такая классная, Калеб. |
Because that is James Lavender's boat. | Потому что это яхта Джеймса Лавендера. |
Please tell me we have a boat now. | Прошу, скажите что теперь у нас есть яхта. |
I'll rent a very small boat. | У меня будет маленькая яхта. |
There's enough evidence on this boat to put me away. | Тут полная яхта липовых бумаг. |
I'm studying up for the day I get my own boat. | Пригодится, когда будет своё судно. |
At the suggestion of MONUC, the establishment of a "peace boat" operation on the Congo River is nearing realization with the support of other United Nations humanitarian organizations. | По предложению МООНДРК и при содействии других гуманитарных организаций Организации Объединенных Наций близится к реализации идеи проведения на реке Конго операции «судно мира». |
You mustn't take the wrong boat. | Главное, не перепутать судно. |
The boat sails at dawn. | Судно отплывает на рассвете. |
He boat with Mai Lin's family on it just docked. | Судно с семьей Мэй Лин только что причалила. |
You think there's any way you can tell me where this boat was built? | Как думаешь, получится определить, где этот катер построили? |
In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on a coastal village in order to escort Willard's boat into the river that will lead him to Kurtz. | По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу. |
She had to be taken under tow, first by the torpedo boat V73, and then by her sister Berlin. | Крейсер пришлось брать на буксир, сначала буксиром служил торпедный катер V73 а затем систер-шип крейсер «Берлин». |
The Territory stands to obtain its own United States Coast Guard presence sometime in early 2009 when a new boat will be assigned to the Territory. | Ориентировочно в начале 2009 года у территории должен появиться собственный катер береговой охраны. |
The speed of the small boat is not known but the Captain stated that the Jihan was located approximately two miles off the coast when the crew got on board the vessel. | С какой скоростью передвигался катер, неизвестно, однако, по утверждению капитана, когда команда поднялась на борт, судно «Джихан» находилось приблизительно в двух милях от берега. |
Sir, their boat's in range. | Сэр, шлюпка в пределах досягаемости. |
This is his boat? | Это его шлюпка, да? |
13-1.4 Ship's boat: a boat used for multi-purpose application including transportation of people or cargoes as well as in rescue purposes complying with the requirements of the basin Administration or the European Standard. | 13-1.4 Судовая шлюпка: шлюпка многоцелевого назначения, в том числе используемая для перевозки людей или грузов, а также в спасательных целях, отвечающая предписаниям администрации бассейна или европейского стандарта. |
The leading boat or float of a longitudinal cable ferry boat shall carry, by night, not less than 3 m above the water level, a bright white light visible from all directions. (87) | Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом должны нести ночью ясный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии не менее 3 м над уровнем воды.(87) |
When the boat crew reached Victoria's deck they made a pretense of handing over a letter; when Victoria's captain sought to take it the boat crew stabbed him to death. | Шлюпка достигла Виктории, и ее экипаж сделал вид, что передает письмо; когда капитан Виктории попытался его взять, его закололи. |
Marx gets on the boat uptown, | Маркс попадает на борт в верхней части города. |
And they drowned because they'd put the netting across the deck to prevent people boarding the boat | И все потонули, потому что они разложили сети по палубе, чтобы люди не поднимались на борт, |
I'll just get these things aboard the boat. | Я только положу это на борт лодки. |
Like a toy soldier that a kid might have dropped overboard from their boat. | Вроде солдатика, которого, возможно, уронил за борт ребёнок с другого судна. |
During the execution of the combat mission, has to take on board the boat the evacuated crew of another Soviet submarine. | В ходе выполнения боевой задачи на борт лодки пришлось принять эвакуированный экипаж другой советской подводной лодки. |
If I don't pay, they'll take the car and the boat. | Если не заплачу, они заберут машину и паром. |
Well, we've got a boat to catch. | Ну теперь нам пора на паром. |
A ferry connects the roads between Adjumani and Moyo, and navigation of the river is otherwise done by small boat or canoe. | Между Аджумани и Мойо ходит паром, навигация на реке осуществляется небольшими лодками и каноэ. |
Don't miss the chance to do some exclusive, marine sightseeing of Sweden's beautiful capital; a regular boat connection takes guests to the centre of Stockholm every 15 minutes during summertime. | Не упустите шанс осмотреть эксклюзивные морские достопримечательности великолепной столицы Швеции. Летом на пароме можно добраться до центра Стокгольма (паром курсирует каждые 15 минут. |
Add boat, ferry explicitly. | Добавить в качестве отдельных пунктов водный транспорт, паром. |
The Wenns have been scrabbling for every penny since Richard lost the boat business. | Венны цепляются за каждый пенни, с тех пор как Ричард потерял лодочный бизнес. |
J.J. Crawford said a boat motor went missing' from his stockyard! | Джей-Джей Кроуфорд говорит что у него со склада пропал лодочный мотор! |
The Special Boat Squadron fought in the Aegean Islands and Dodecanese until the end of the war. | Особый лодочный эскадрон участвовал в боях на Эгейских островах и Додеканесе вплоть до конца войны. |
Come to Sumida Boat House! | Приходите в Лодочный домик Сумиды! |
is a boat marketplace where you can purchase or sell any type of a boat, trailer, boat engine or other equipment: fast, comfortably and at a good price! | это новая биржа по продаже и покупке катеров и яхт. Вы хотели бы продать или приобрести моторную/ парусную яхту, лодочный мотор и иные детали или оборудование? |
Let's not miss the boat. | Пора ехать, а то опоздаем на пароход. |
Could you get me a boat ticket? | Можешь достать мне билет на пароход? |
Are you sure we're on the right boat, Sylvester? | Ты уверен, что мы сели на тот пароход, Сильвестр? |
Shane, Shane! Look, the boat! | Пароход подходит, пароход подходит...! |
So, Balthazar un-sank a boat, and now we got a boatload of people who should never have been born. | Значит, Бальтазар не дал кораблю утонуть, и теперь у нас целый пароход людей, которые никогда не должны были родиться. |
Mind if I park my boat here for a little while? | Можно мне припарковать тут свой кораблик? |
Thanks to the good will and flexibility of both developed and developing States, the problems are being addressed fairly and adequately, as is reflected in the revised "Boat Paper" of November 1993. | Благодаря доброй воле и гибкости развитых и развивающихся государств, проблемы решаются справедливо и адекватно, что нашло свое отражение в пересмотренном неофициальном рабочем документе "Кораблик" от ноября 1993 года. |
However, the delegation of Ukraine is tempted to draw the Assembly's attention to one aspect of the "Boat Paper". | Однако делегация Украины хотела бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к одному аспекту этого неофициального рабочего документа, озаглавленного "Кораблик". |
I sunk your boat. | Это я утопил твой кораблик. |
He cares if I rob my boat here unr ties? | Можно мне припарковать тут свой кораблик? |
UNCT urged Thailand to follow its public commitment in 2009 to stop forcing boats carrying Rohingya into international waters, particularly in light of recent boat arrivals in 2011. | СГООН призвала Таиланд придерживаться сделанного в 2009 году публичного обещания прекратить вывоз беженцев-рохинья в открытое море, особенно в свете недавнего прибытия беженцев по морю в 2011 году. |
With two of his three engines out of action, Schumacher felt that his boat was no longer seaworthy. | Поскольку два двигателя из трёх вышли из строя Шумахер решил, что его катер не сможет идти дальше по морю. |
I think if they start running for the sea, we're going to be calling Jerome pretty quick for the boat. | Думаю, если они кинутся к морю, нам придётся срочно вызывать Жерома с лодкой. |
I just thought if I could get to the sea, maybe buy a boat... | Я подумал, если б я добрался к морю, мог бы купить лодку... |
Fast boat rides in wonderful Caribbean environment and you can watch it endlessly! | Наблюдать за несущимся по прекрасному Карибскому морю катером можно бесконечно! |
I need the boat, I have a requisitioning order. | Мне нужен ваш бот. У меня есть приказ реквизировать его. |
The boat and its crew were released on 31 August. | Бот и его экипаж были освобождены 31 августа. |
This boat is at the Republic's service. | Этот бот принадлежит республике, уходите! |
The road starts after Coleman Bridge and at the junction of River Valley Road, North Boat Quay, Eu Tong Sen Street and New Bridge Road. | Начало же берёт у Моста Колмена и на пересечении Ривер Вэлли Роуд, Северной Бот Куэй, О Тонг Сэн Стрит и Нью-Бридж Роуд. |
the Boat or something like that. | Что-то вроде "Веселый Бот" . "Боцман". |
The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
You are the boat of a leaf and an opening rosebud. | Ты лодочка лепестка распускающейся розы. |
Row, row, row your boat Gently down the stream | Лодка, лодочка плывёт по течению... |
It's a nice little boat for Jack Keating. | Эта лодочка для Джека Китинга. |
The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. |
For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
He then went to work for Andrew's Boat Company on Seattle's Portage Bay and by the age of 24, had turned out more than 50 vessel designs. | Работал в компании Andrew's Boat Company, и уже к 24 годам спроектировал более 50-ти судов. |
Plant sent eight telegrams to Bonham's pub, the "Three Men in a Boat", in Bloxwich, which were followed by 40 telegrams from Grant. | Планту пришлось отправить восемь телеграмм в уолсоллский паб «Three Men in a Boat», где Бонэм был завсегдатаем; 40 телеграмм туда же отправил и Грант. |
The first week of filming took place entirely at the show's studios in Upper Boat, Rhondda Cynon Taf; most of the scenes set in the Torchwood Hub and the TARDIS-including the regeneration scene-were filmed in the period. | В течение первой недели съёмки проходили на территории студии Upper Boat Studios в Ронта-Кинон-Тав; большинство сцен в Торчвуде-3 и ТАРДИС (включая сцену регенерации) были отсняты в первую неделю съёмок. |
In March 2016, the U.S. Navy announced that General Dynamics Electric Boat was chosen as the prime contractor and lead design yard. | В марте 2016 года ВМС США объявили, что компания «General Dynamics Electric Boat» выбрана в качестве генерального подрядчика и ведущего разработчика. |
As a teenager, O'Hare was in his school's choir and in 1974 he went to his first audition, gaining a chorus part in a community theatre production of Show Boat. | Будучи подростком, Денис состоял в школьном хоре и в 1974 году отправился на своё первое прослушивание, где получил музыкальную партию в постановке мюзикла «Show Boat». |