| It can't be Mark Latimer's boat. | Это не может быть лодка Марка Латимера. |
| Much, much, much big iron boat. | Большой, большой, большой железный лодка. |
| A man has a fox, a rabbit and a cabbage and he wants to get across the river, but his boat can only carry one of them at a time. | У человека есть лиса, заяц и капуста, и он хочет переплыть реку, но его лодка может поместить только одного за один раз. |
| But it's been arranged for the boat to meet me here, and I'd better be here to meet it. | Спасибо, но за мной придет лодка, так было условлено, и я лучше дождусь ее здесь. |
| Boat's just a little smaller than I remember, that's all. | Просто лодка немного меньше, чем я предполагал. |
| When they got here, the Russian boat had left. | К тому моменту, как они приехали, русский корабль уже отплыл. |
| I did well to find a boat. | Но хорошо, что корабль нашёл. |
| There's a boat there waiting to take you to Vancouver. | Там вас ждет корабль до Ванкувера. |
| If you don't go back and sink that boat, | ≈сли ты не вернЄшьс€ и не потопишь тот корабль, |
| The organization led a 2004 campaign for the establishment of an Ekecheiria (Olympic Truce) during the Athens Olympics. Peace Boat observed the United Nations International Day of Peace on 21 September, 2005 with a festival and symposium on-board the ship. | Организация была в числе инициаторов кампании 2004 года по установлению олимпийского перемирия во время олимпийских игр в Афинах. «Корабль мира» отметил Международный день мира Организации Объединенных Наций 21 сентября 2005 года проведением на борту судна фестиваля и симпозиума. |
| I just came by to see how we're doing with the boat. | Я зашла узнать, как поживает моя яхта. |
| I saw the boat. It's beautiful. | Мне понравилась твоя яхта. |
| Isn't this Bemelman's old boat? | Это ведь вторая яхта Бемельмана? |
| Not to mention your lifestyle, like that boat, the catered parties, all those eager shot-girl hopefuls. | Не говоря уже о вашем образе жизни, как эта яхта, или вечеринках с ресторанным обслуживанием, и всех этих жаждущих попасть в официантки. |
| You find a boat, yacht, jet skis, commerzial ship... simple and quick. | Находка твое Шлюпка, яхта, лыжа двигателя, Berufsschiff,... просто и голодайте. |
| A botel is a boat that serves as a hotel or hostel. | Ботель - судно, которое служит гостиницей или хостелем. |
| Last I heard from him, he was trying to charter some kind of boat to get back here. | Последнее, что я о нём слышал - он пытался зафрахтовать какое-то судно, чтобы вернуться сюда. |
| Our tow boat's on the way to take this craft to our slip. | Наш буксир уже в пути, чтобы отогнать судно к нам. |
| I know, but I just said that so you'd think twice about getting serious with her, not so you'd roll a lobster boat. | Я знаю, но я только сказал, чтобы ты два раза подумал, прежде чем заводить с ней серьезные отношения или грабить судно ловцов омаров. |
| I have the honour to inform you that on Wednesday, 11 August 1999, a Kuwaiti coastguard arrested a wooden boat named Naurani inside Kuwaiti territorial waters. | Имею честь сообщить Вам о том, что в среду, 11 августа 1999 года, береговая охрана Кувейта арестовала в кувейтских территориальных водах деревянное судно "Наурани". |
| They searched the boat thoroughly and made copies of its papers and logs. | Они тщательно обыскали катер и сняли копии с его документов и вахтенных журналов. |
| In order to carry out round-the-clock maritime operations throughout an area of 5,000 square miles, a recent assessment identified the requirements for an additional frigate and an additional fast patrol boat support ship. | Как было выявлено по результатам недавно проведенной оценки, в целях круглосуточного осуществления морских операций на территории площадью 5000 кв. миль требуется дополнительный фрегат и дополнительное судно поддержки - быстроходный патрульный катер. |
| It's got to be the boat, right? | Вроде катер, да? |
| He owns a boat. | У него есть катер. |
| The 27k in cash was from his boat. | 27 тысяч наличкой были за его катер. |
| Sir, their boat's in range. | Сэр, шлюпка в пределах досягаемости. |
| At 1300 hours on 26 October 1995, a British frigate bearing the number 89 lowered a boat with an officer and three men on board carrying weapons. | По состоянию на 13 ч. 00 м. 26 октября 1995 года с британского фрегата под номером 89 была спущена шлюпка с вооруженными офицерами и тремя матросами на борту. |
| Your boat will be waiting. | Ваша шлюпка будет вас ждать. |
| The boat's in pieces, it's gone! | Шлюпка разбилась на кусочки! |
| "Life boat (i.e. ship's boat) means an on-board boat in transport, rescue, salvage and work duties." | «"Спасательная шлюпка (т.е. судовая шлюпка)" означает судовую шлюпку, предназначенную для перевозки, спасания жизни и имущества и выполнения рабочих обязанностей». |
| You've been acting strange ever since you came on board that boat. | Ты себя странно ведёшь с тех пор, как мы поднялись на борт. |
| All they did was board a drifting boat. | Они просто поднялись на борт дрейфующего судна. |
| So I took my boat out and I jumped overboard. | Так что я взял свою лодку, отплыл подальше и прыгнул за борт. |
| She was last seen boarding a boat to Maui. | "Последний раз ее видели садившейся на борт лодки до Мауи..." |
| James Rassmann, a Green Beret advisor who was aboard Kerry's PCF-94, was knocked overboard when, according to witnesses and the documentation of the event, a mine or rocket exploded close to the boat. | Джеймс Рассман, советник из «зелёных беретов», бывший на борту PCF-94, вывалился за борт, когда мина или ракета взорвалась рядом с лодкой. |
| None of us are getting on that boat until we figure out what is going on. | Никто из нас не пойдёт на паром, пока мы не выясним, что происходит. |
| Rosie took the last boat in Friday night - 11:45 ferry. | Рози села на последний паром в пятницу, в 23:45. |
| That lion that we saw that they put on the boat is one of his descendants, supposedly. | Лев, которого грузили на паром, якобы один из его потомков. |
| 'The time to strike 'was when the ferry hit rough water as it rounded the point, 'a single strike when you knew everyone would be distracted by having to hold on' as the boat rolled. | Время для удара настало тогда, когда паром вошел в бурные воды, единственного удара, когда вы знали, что все будут озабочены тем, как получше ухватиться, когда на судне будет качка. |
| We took Ben's boat and we followed his bearing. | Я продал лодку и мы сели на грузовой паром до Штатов. |
| She says he has a boat house. | Она говорит, у него есть лодочный сарай. |
| Duane and I went to the boat basin. | Мы с Дуаном пошли на лодочный причал. |
| "Sumida Boat House" | "Лодочный домик Сумиды" |
| Come to Sumida Boat House! | Приходите в Лодочный домик Сумиды! |
| The smallest PASKAL unit is the Boat Troop, with seven men. | Самое маленькое подразделение ПАСКАЛЬ - это лодочный корабль с семью мужчинами. |
| I was nearby so l thought I'd bring your boat ticket. | Я была тут поблизости и подумала, что занесу ваш билет на пароход. |
| I went with him to the boat. I'd promised him. | Я проводила его на пароход, как и обещала. |
| Are you sure we're on the right boat, Sylvester? | Ты уверен, что мы сели на тот пароход, Сильвестр? |
| Let me watch the boat sail. I promise I'll stay right here. | Дай проводить пароход, обещаю, что не двинусь с места. |
| Get us some transport to England- boat, plane, anything. | Пароход, самолет, всё равно. |
| Ice can crush this boat in seconds. | Это верно: льды мгновенно раздавят наш кораблик. |
| However, the delegation of Ukraine is tempted to draw the Assembly's attention to one aspect of the "Boat Paper". | Однако делегация Украины хотела бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к одному аспекту этого неофициального рабочего документа, озаглавленного "Кораблик". |
| There he is sailing the boat. | Здесь он запускает кораблик. |
| I was the one who sunk your boat. | Это я утопил твой кораблик. |
| He cares if I rob my boat here unr ties? | Можно мне припарковать тут свой кораблик? |
| That bear was brought to this country in a plane or on a boat. | Этого медведя доставили самолетом или по морю. |
| Likewise, the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) had orchestrated significant achievements in the repatriation of Vietnamese boat people in Thailand. | Аналогичным образом, Всеобъемлющий план действий в отношении индокитайских беженцев (ВПД) позволил добиться значительного прогресса в деле репатриации вьетнамцев, прибывших в Таиланд по морю. |
| HRW reported that there were credible reports that Italian officials used undue force while barring boat migrants, as well as confiscating, and not returning, the personal property of migrants. | ХРУ сообщила, что имеются достоверные сообщения о том, что должностные лица Италии применяют чрезмерную силу, когда преграждают путь прибывшим по морю мигрантам, конфискуя и не возвращая личное имущество мигрантов. |
| We have to take a big boat ride across the sea to get there. | Мы сядем на большой корабль и поплывем по морю. |
| The next piece of the jigsaw is of a boat in the early dawn slipping silently out to sea. | Следующая часть головоломки содержит лодку на рассвете, бесшумно скользящую по морю. |
| The boat will be ready in 15 days. | Бот будет готов через две недели. |
| The boat and its crew were released on 31 August. | Бот и его экипаж были освобождены 31 августа. |
| Phoenix Yachting took part in the Vienna Boat Show from 21.11.08-23.11.08. | В период 21.11.08-23.11.08 "Phoenix Yachting" принимает участие в Бот Шоу в Вене. |
| the Boat or something like that. | Что-то вроде "Веселый Бот" . "Боцман". |
| We are happy to introduce our newest boat for charter in Montenegro, the pride of AVEL YACHTING's fleet: the brand new Jeanneau 57. | Как вы уже знаете, выставка Бот Шоу 2010 в Дюссельдорфе стремительно приближается, и мы хотели бы пригласить вас посетить наш стенд. |
| Here's your little boat, gentlemen. | Вот ваша лодочка, господа. |
| While the boat floats, let it go | Плывёт лодочка, плывёт медленно. |
| The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic. (Laughter) Or, look carefully at this silk scroll made by ZhuZhou in 1368. | А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. (Смех) Или посмотрите внимательно на этот шелковый свиток, изготовленный Чжучжоу в 1368 году. |
| Row, row, row your boat Gently down the stream | Лодка, лодочка плывёт по течению... |
| Basically, my boat's a margarita blender. | У меня хрупкая лодочка. |
| For betting that you'd ride the boat. | Он ставил на то, что ты будешь плавать на лодке. |
| I'll go this against 10, you're riding the boat, midnight shift. | Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену. |
| Simple boat used to catch fish in the sea. | Простое судно для ловли рыбы в море. |
| Despite this agreement, there was an incident in Alberton, P.E.I. where non-native fishers threatened to destroy a native lobster boat that was stranded in waters where non-natives were fishing. | Несмотря на это соглашение, в Альбертоне (ОПЭ) имел место инцидент, когда рыбаки, не принадлежащие к коренным народам, угрожали уничтожить судно для ловли омаров, принадлежащее рыбакам из числа аборигенного народа, случайно оказавшееся в водах, используемых неаборигенными рыбаками. |
| Before beginning his professional hockey career, Ott raced kneeldown outboard hydroplanes and runabouts in the American Power Boat Association (APBA). | До начала его профессиональной карьеры, Отт участвовал в гонках на гидросамолетах и катерах в American Power Boat Association (APBA). |
| Regarding "Love Boat Captain", Vedder said, "Love is one resource that the corporations aren't going to be able to monopolize." | Рассуждая о песне «Love Boat Captain», Веддер сказал: «Любовь - это единственный ресурс, который корпорации не смогут монополизировать». |
| Riot Act was the first Pearl Jam album to feature Kenneth "Boom" Gaspar on Keyboards, most notably on the song "Love Boat Captain". | Riot Act стал первым альбом группы, в записи которого принял участие клавишник Кеннет Гаспар (англ.)русск., внесший особенно заметный вклад в написание песни «Love Boat Captain». |
| "Love Boat Captain" references the 2000 Roskilde tragedy with the line "Lost nine friends we'll never know two years ago today". | Другая песня, «Love Boat Captain» (англ.)русск., содержит краткую отсылку к этому событию («Потеряли девять друзей, которых мы никогда не узнаем... два года назад»). |
| The club now operates from a boat house next to the Salford Watersports Centre at Salford Quays, which it has shared with the University of Salford Boat Club since 2004. | Совсем недавно клуб был преобразован в Центр водных видов спорта Солфорда (англ. Salford Watersports Centre), объединившись в 2004 году с Лодочным клубом Солфордского университета (англ. University of Salford Boat Club). |