| Nevertheless, I decided to give them my blessing, provided they sign a prenuptial agreement. | Тем не менее, я решила дать им своё благословение, при условии, что они подпишут брачный контракт. |
| That's because they need his blessing. | Это потому что им нужно его благословение. |
| I guess if you could actually get Harry and Joss' blessing... | Если ты правда получишь благословение Гарри и Джосс... |
| I can't wait to give this to Emma... but I need her father's blessing. | Очень хочу подарить это Эмме... но мне нужно благословение ее отца. |
| In fact, I'm your blessing. | На самом деле, я твоё благословение. |
| Yes, an unofficial birthday party, which is why I gave my blessing. | Да, неофициальный день рождения, именно поэтому я дала свое благословение. |
| Well, this is a little awkward, but I wanted to get your blessing. | Ну, мне немного неловко, но я хочу получить ваше благословение. |
| And then she won't give us her blessing... which would kill me. | И тогда она не даст нам своё благословение, что уничтожит меня. |
| You have my blessing, too. | У вас есть моё благословение тоже. |
| The one true blessing in this world is family. | Единственное истинное благословение в этом мире - семья. |
| And for that you have my my blessing. | И за это прими мою благодарность... и мое благословение. |
| A thing I would gladly give blessing. | Я с радостью дам ему на это благословение. |
| Then if you've received the Lord's blessing act like it. | Тогда, если вы получили Благословение Господне... действуйте, как он. |
| So, this Carers Pass is a blessing, really. | Поэтому "Путь Опекуна" - это настоящее благословение. |
| Of course you have my blessing. | Конечно, я даю свое благословение. |
| I would like to have your blessing. | Мне бы хотелось получить от тебя благословение. |
| Mr. and Mrs. Jackson... blessing. | Мистер и миссис Джексон... благословение. |
| You get his blessing and I'll happily pray with Peter. | Получите его благословение, и я с удовольствием помолюсь с Питером. |
| You have my permission and, indeed, my blessing. | Я даю свое разрешение и благословение. |
| Every moment I count away from you is a blessing. | Каждая минута вдали от тебя благословение. |
| It's been my blessing to raise you, John. | Это было мое благословение воспитать тебя, Джон... |
| You could give the traveler's blessing. | Вы могли бы дать путешественникам благословение. |
| A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands. | Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук. |
| I have never been given so clear a blessing. | Мне никогда еще так четко не давали благословение. |
| To find you alive. It's a blessing from Olympus. | Видеть вас в живых, благословение с Олимпа. |