My wisdom is both a blessing and a curse. | Моя мудрость это и благословение, и проклятье. |
Can't decide if it's a blessing or a curse. | (ЖЕН) Не могу решить, это благословение или проклятие. |
Okay. Well, I like him fine, so you can tell him that he has my blessing. | Ну, он мне нравится, так что можешь ему передать, что у него есть мое благословение. |
Is the result of our long and arduous efforts going to find the blessing of our parliaments? | Получит ли результат наших длительных и трудоемких усилий благословение наших парламентов? |
I would not and will not give you my blessing for destroying my sons life or, and you can trust me on this, your own. | Я бы ни за что на свете не дала бы тебе благословение на уничтожение жизни моего сына или, можешь поверить мне на слово, твоей собственной. |
If we can collectively protect and preserve this blessing, the benefits will go well beyond the longevity and productivity of individual citizens. | Если мы сможем вместе защитить и сохранить это благо, мы приобретем гораздо больше благ, нежели долголетие и индивидуальная продуктивность граждан. |
You should take this as a blessing, a lesson. | Прими это, как благо, как урок. |
Land that gave us birth and blessing | Край что дал нам жизнь и благо |
Our intimacy at Rosings is a blessing of which few could boast! | Наше уединение в Росингз - это благо, о котором не многие могут мечтать. |
It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you. | Это смелое предположение, но, если я прав, для вас это благо. |
And tonight, we honor that blessing with the long-awaited unification of the two Crescent bloodlines. | И сегодня мы чтим это благословление долгожданным объединением двух кровных линий Полумесяца. |
Beforehand, she gave them both her blessing, but then had mixed feelings | Перед этим он дала им свое благословление, но потом ощутила смешанные чувства |
I don't know. I... I... we either have a curse or a blessing. | Не знаю, проклятье это было или благословление. |
Land of bear and land of eagle Land that gave us birth and blessing | Страна медведя и орла, она дала нам жизнь и благословление. |
If she will consent... you have my blessing. | Если она согласится... я дам вам свое благословление. |
Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests. | Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания. |
Most humbly on my knee, I crave your blessing. | Прошу вас на коленях меня благословить. |
We are gathered here today for the blessing of... | Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить... |
I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. | Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
Chuck was just coming to give me his blessing. | Чак пришел, чтобы благословить меня. |
The incidence of HIV/AIDS in Samoa is low, a true blessing when compared to other developing countries, but that is no cause for complacency. | Темпы распространения ВИЧ/СПИДа у нас в стране являются низкими, это - подлинное счастье, если сравнивать нас с другими развивающимися странами, но - это не повод для самоуспокоенности. |
Children are a blessing. | дети - это счастье. |
Seeing you is hardly a blessing now. | Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье. |
Yes, it was a blessing, - that this angel came into our lives. | Да, наше счастье, что этот... ангел вошёл в нашу жизнь. |
It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. | Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил. |
Would you like me to saya blessing over you? | Хотите, чтобы я благословил вас? |
Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. | Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире |
On August 25, 2005, Vladimir, the Metropolitan of St.Petersburg and Ladoga, gave his blessing for our activity. | 25 августа 2005 года нашу деятельность благословил Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир. |
During the inauguration ceremony, the Ceremonial Leader and Holy Man from the SHIPAVLOVI HOPI Community in Second Mesa, Arizona, United States of America, offered words of blessing to the Forum. | В ходе церемонии открытия церемониймейстер и святой представитель общины Шипавлови Хопи из города Секонд Меса, Аризона, Соединенные Штаты Америки, благословил Форум. |
I, the czar and warrior, equal among you, am blessing the start of construction of the Surami Fortress. | Я - царь и воин, равный среди вас, благословляю начало строительства Сурамской крепости. |
Which is why you have my blessing. | Вот почему я вас и благословляю. |
Diana I'm blessing her because it's you. | Диана Я благословляю её от своего имени |
A blessing on this and all children. | Благословляю его и всех детей. |
I give my blessing to you, David. | Благословляю тебя, Давид. |
We touch to share your blessing. | Мы трогаем вас, чтобы почерпнуть немного благословления. |
And I can't get married without my father's blessing. | И я не могу выйти замуж без благословления своего отца. |
But I went to Joe to ask for his blessing. | Но, когда я попросил Джо благословления. |
And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. | И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами. |
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. | Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь. |
That eternity is not really a blessing, but a curse. | Вечность не дар, а проклятие. |
It's the blessing and the curse of getting to be his age - you go to a lot of funerals. | Дар и проклятие его возраста - ты посещаешь много похорон. |
Admiral Wemyss privately remarked: I look upon the sinking of the German fleet as a real blessing. | Однако, английский адмирал Уэмисс заметил: Я смотрю на затопление, как на подлинный дар небес. |
This whole thing, all the trouble in this world... it's a blessing, Tara. | Все проблемы в мире - это дар Божий, Тара. |
Multilingualism is a mixed blessing. | Многоязычие - это благословенный дар со сложностями. |
But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. | Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли. |
The throne of Ternate was left vacant from 1914 to 1927, until the board of ministers under the blessing of the Dutch created Crown Prince Iskandar Muhammad Jabir the next Sultan. | Трон Тернате оставался вакантным в 1914-1927 годах, пока совет министров с согласия голландских властей не провозгласил кронпринца Искандара Мухаммеда Джабира следующим султаном. |
In seeking to combine strategic thinking and operational solutions, we chose, with the Council's blessing, time-sensitive entry points in areas that were gaining momentum. | Стремясь объединить стратегическое мышление и оперативные решения, мы определили, с согласия Совета, основные неотложные задачи в тех областях, где уже набраны темпы. |
Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. | Вряд ли стоит говорить, что на посещение Северного Кипра любым государственным деятелем никакого согласия и благословения со стороны администрации киприотов-греков в Южном Кипре не требуется и у нее нет никакого права высказываться относительно северной части острова. |
The question of Darfur concerned the Sudan first and foremost, and no outcome arrived at by the meeting could be of any consequence without the Sudan's approval and blessing. | Вопрос о Дарфуре в первую очередь касается самого Судана, и никакие решения, принятые в ходе этой встречи, не будут иметь реальной силы без согласия и одобрения Судана. |
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
Where your blessing followed him the night he went away | Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл. |
What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
Blessing the mud, drinking your own urine... | Молитва грязи, питье собственной мочи... |
Is there a proper blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
By the way, Starling... that was a job offering I worked into the blessing. | Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
Blessing and me were wrapped in the light of the Greys, and... when we could see again... | Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть... |
Blessing, can you show me where the girls' washroom is? | Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет? |
What's the matter, Blessing? | Что такое, Блесинг? |
Blessing, who's Truth? | Блесинг, кто это Истина? |
This world hurts, Blessing. | Это мир ущербен, Блесинг |