Английский - русский
Перевод слова Blessing

Перевод blessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благословение (примеров 543)
It's a blessing she was hauled off to rehab For stealing her son's ritalin. Это просто благословение, что она отправилась в клинику на лечение, за кражу лекарств у сына.
I can't wait to give this to Emma... but I need her father's blessing. Очень хочу подарить это Эмме... но мне нужно благословение ее отца.
Will you accept an old frog's apologies... and my blessing? Вы принимаете извинения старой лягушки... и мое благословение?
You're a blessing. Ты не помеха, ты благословение.
You have my blessing. Даю вам свое благословение.
Больше примеров...
Благо (примеров 32)
In a country of great diversity and size, we celebrate diversity as a blessing. В стране огромных размеров и большого разнообразия мы почитаем разнообразие как благо.
The truth is... that the NFL is a blessing and a salvation, my friend. А правда, друг мой, заключается в том, что НФЛ - это благо и спасение.
The greater the blessing, the nastier the curse. Чем больше благо, тем более неприятна оборотная сторона.
In seeking to replace that tolerance, modern anti-racism has sought to find a contemporary dynamic principle, a multi-ethnic and multicultural phenomenon whereby diversity would be perceived as a blessing, part of the fundamental heritage of all mankind. Современный антирасизм попытался на замену терпимости изыскать динамичный активный современный принцип, полиэтическое и поликультурное явление, когда разнообразие воспринималось бы как богатство, как основополагающее благо человечества.
Some of them will benefit from natural resource endowments (especially energy) but this can be a mixed blessing, as noted earlier. Некоторые из них обладают богатыми запасами природных ресурсов (особенно энергоносителями), но, как указывалось выше, это благо неоднозначное.
Больше примеров...
Благословление (примеров 37)
I guess I just have to... Hope I have your blessing. И думаю, что могу всего лишь... надеяться на твоё благословление.
I must accept this emptiness as a blessing, not a curse. Я должен принять эту пустоту как благословление, а не как проклятие.
So I give it my blessing. Так вот я дарю ей свое благословление.
Would His Highness give us his blessing? Его Высочество не даст нам своё благословление?
Just a blessing, please. Только одно благословление, пожалуйста.
Больше примеров...
Благословить (примеров 19)
Most humbly on my knee, I crave your blessing. Прошу вас на коленях меня благословить.
We are gathered here today for the blessing of... Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить...
Just giving the place a little blessing. Хочу благословить это место.
I just want to pass on a blessing from our generation. Я просто хочу благословить тебя от имени нашего поколения.
Chuck was just coming to give me his blessing. Чак пришел, чтобы благословить меня.
Больше примеров...
Счастье (примеров 26)
That's your blessing... and your curse. В этом твоё счастье и твоё проклятие.
Children- what a blessing. Дети - такое счастье.
Seeing you is hardly a blessing now. Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье.
I want to thank you for the blessing that is my little Shelly. Хочу поблагодарить тебя за мою радость и счастье - маленького Шелли.
Yes, it was a blessing, - that this angel came into our lives. Да, наше счастье, что этот... ангел вошёл в нашу жизнь.
Больше примеров...
Благословил (примеров 17)
Then he put his hands on me and gave me a blessing. После этого он положил на меня свои руки и благословил.
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил.
Can I please give you your last blessing? Так что, хотите, чтобы я вас благословил?
Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире
thank you for blessing me with the mind to rhyme and two hype feet - feels good when you know you're down Спасибо, что благословил меня умом, чтобы рифмовать и двумя шикарными ступнями чувствуешь себя хорошо, когда знаешь, что падаешь от супер наркотика, из дубового города и меня знают именно таким
Больше примеров...
Благословляю (примеров 22)
I like Aaron, so you have my blessing. Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю.
A blessing on this and all children. Благословляю его и всех детей.
He has my blessing, too. Я его тоже благословляю.
I give you my blessing, children. Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью!
You're a man now, and you have my blessing. Ты уже мужчина и я благословляю вас.
Больше примеров...
Благословления (примеров 15)
But I went to Joe to ask for his blessing. Но, когда я попросил Джо благословления.
I'll bring him in for your blessing. Я позову его для Вашего благословления.
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing. И Сью, как твой бывший первый парень я хочу чтобы ты знала, что то, что было между нами, было особенным но я отпускаю тебя в свободный полет и будь свободна испытать это с моего благословления.
With the assistance of Ryan Rice, Operations Manager, and the blessing of David Stapp, President, Gentoo Linux was soon booting in 16-core goodness. При поддержке менеджера Райана Райса и с благословления президента Дэвида Стаппа, вскоре Gentoo Linux загружался на 16-ядерном монстре.
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса».
Больше примеров...
Дар (примеров 22)
Well, having a good friend, Adrian, is a blessing. Ну, хороший друг - это дар, Эдриан.
As I am sure it is in other parts of the world, so also in Sri Lanka our culture has taught us to hold the family unit in sacred esteem, to regard the child as a blessing. Я убежден в том, что, как и в других районах мира, в Шри-Ланке наша культура учит нас относиться к семье с благоговением и рассматривать каждого ребенка как священный дар.
It is a blessing, and we must not deny our species this gift. Это благословение, и мы не должны отрицать этот дар нашего вида.
This whole thing, all the trouble in this world... it's a blessing, Tara. Все проблемы в мире - это дар Божий, Тара.
There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem. Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения.
Больше примеров...
Согласия (примеров 19)
But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли.
Only with Patrick's blessing. Только с согласия Патрика.
But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия.
Was this not done with the agreement and the blessing of the Council? Разве эти решения были приняты не с согласия и одобрения Совета?
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса».
Больше примеров...
Благословит (примеров 5)
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин.
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,...
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение.
Больше примеров...
Молитва (примеров 11)
What a beautiful blessing, Aunt Linda. Какая прекрасная молитва, тётя Линда.
Blessing the mud, drinking your own urine... Молитва грязи, питье собственной мочи...
Great, just one more blessing Великолепно, еще одна молитва
Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи.
Internet prayers, online readings, courier delivered prasad* (blessing food) All, Tapasvi ji's ideas. Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи.
Больше примеров...
Блаженство (примеров 3)
Every moment I count away from you is a blessing. Каждое мгновение вдали от вас это блаженство .
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем.
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими.
Больше примеров...
Благодеяние (примеров 3)
Thank you for this blessing... that we don't deserve. Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили.
Maybe it's a blessing. Может, это благодеяние.
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями.
Больше примеров...
Милость (примеров 6)
I praise the Almighty for this immense blessing. Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость.
This city has been granted a great blessing. Городу оказана великая милость.
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья.
Blessing and honor, glory and power be unto you. Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе!
Mishakal, grace this man with your blessing. Мишакаль, ниспошли милость этому человеку.
Больше примеров...
Блесинг (примеров 13)
I think... maybe Blessing is too far gone now. Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла.
I saw on TV that Blessing hurt those kids, and Eve is so young. Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая.
Blessing and me were wrapped in the light of the Greys, and... when we could see again... Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть...
Why would I lose Blessing? Почему это я потеряю Блесинг?
Mrs. Byers, it wouldn't take much time at all to assess Blessing. Миссис Байерс, обследование Блесинг не займет много времени.
Больше примеров...