This pelican is a blessing for the island. | Этот пеликан - благословение для острова... |
I give you my blessing, my child. | Даю тебе своё благословение, дитя моё. |
Is it a blessing, the purpose of which we cannot yet see? | Возможно это благословение, предназначение, которое мы пока не можем понять? |
So you have my blessing to rejoin the football team... if you can. | Итак, я даю тебе благословение на воссоединение с футбольной командой если ты можешь |
You know, I hate to seem like I'm circling, but I'm setting up a media consulting firm and I wanted to get your blessing to approach Jim Harper. | Знаете, не хочу, чтоб выглядело, будто я хожу вокруг да около, но я организовываю медиа-консалтинговую фирму, и хочу получить ваше благословение, чтобы обратиться к Джиму Харперу. |
Land that gave us birth and blessing | Край что дал нам жизнь и благо |
Perhaps even more important, it could change public perceptions of migrants, so that they are viewed as a blessing rather than a scourge. | Возможно, еще важнее то, что это может привести к изменению общественного восприятия мигрантов, в результате чего они станут рассматриваться как благо, а не как бедствие. |
In general, competition in science and technology is a blessing - the more advanced a nation is, the better a customer it is. | Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий - это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является. |
It is our responsibility to ensure that the world's rich cultural diversity is appreciated as the divine blessing that it is. | Наша общая обязанность - добиваться того, чтобы богатое культурное разнообразие нашего мира было должным образом оценено как общее благо, данное нам свыше. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благо. |
As for Aurélie Miller, you have my blessing. | А насчет Аурль Миллер, я тебе даю свое благословление. |
You must reflect his wisdom and the wealth... and blessing of our brotherhood. | Ты должен отражать его мудрость и богатство... и благословление нашего братства. |
To see you again after so many years is a blessing. | Увидеть вас снова через так много лет, это благословление. |
I could do a birthday blessing for you. | Я могу провести благословление в честь дня рождения. |
[sighs] I need your blessing... | Мне нужно твое благословление. |
But giving them these is like giving them our blessing. | Но дав им это, всё равно что благословить. |
Most humbly on my knee, I crave your blessing. | Прошу вас на коленях меня благословить. |
I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. | Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
Can you give me one last blessing? | Можете благословить меня напоследок? |
I cannot give you my blessing, nor can I wish you good fortune. | Я не могу благословить тебя и пожелать удачи. |
But it's a blessing, so many children. | Но это же счастье, да? Столько детей. |
Children are a blessing. | дети - это счастье. |
My little Kung Pow blessing. | Мое маленькое Кунг По счастье. |
Seeing you is hardly a blessing now. | Твое присутствие - сейчас это едва ли большое счастье. |
Yes, it was a blessing, - that this angel came into our lives. | Да, наше счастье, что этот... ангел вошёл в нашу жизнь. |
Then he put his hands on me and gave me a blessing. | После этого он положил на меня свои руки и благословил. |
Actually, I gave him my blessing. | Вообще-то, Я благословил(а) его. |
By this, he will know you have my blessing. | Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил. |
Would you like me to saya blessing over you? | Хотите, чтобы я благословил вас? |
Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. | Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире |
In which case, you have my blessing. | В любом случае, благословляю вас. |
Then you have my blessing. | Тогда я тебя благословляю. |
I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. | Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас. |
I give you my blessing, children. | Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью! |
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. | Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе. |
We touch to share your blessing. | Мы трогаем вас, чтобы почерпнуть немного благословления. |
Aside from an old Egyptian blessing, I can't think of a thing. | Кроме старого египетского благословления, ничего не могу придумать. |
How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring, | Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца, |
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing. | И Сью, как твой бывший первый парень я хочу чтобы ты знала, что то, что было между нами, было особенным но я отпускаю тебя в свободный полет и будь свободна испытать это с моего благословления. |
Kneel for a blessing? | Преклоните колени для благословления? |
Your blessing of life becomes a curse. | Твой дар жизни станет тебе проклятием. |
It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
Is being what I am a curse or a blessing? | Мой дар - проклятие или благословение? |
This whole thing, all the trouble in this world... it's a blessing, Tara. | Все проблемы в мире - это дар Божий, Тара. |
Multilingualism is a mixed blessing. | Многоязычие - это благословенный дар со сложностями. |
I won't sign this without your blessing. | Я не подпишу это без твоего согласия. |
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. | Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия. |
In conclusion, let me say that this decision to recognize mankind's highest Court is the result of prior consultation and has the blessing of my country's principal political entities. | В заключение позвольте мне заявить о том, что это решение признать высший Суд человечества является результатом состоявшихся ранее консультаций и принято с согласия главных политических институтов моей страны. |
With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. | С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи. |
If Russia does veto the Ahtisaari plan, the EU's united facade will likely fracture, with many European countries refusing either to join the US in recognizing an independent Kosovo without the UN's blessing or to send a supervisory mission there. | Если Россия проголосует за план Ахтисаари, единство Европы может дать трещину, так как многие Европейские страны не желают ни присоединяться к США для установления независимости Косово без согласия ООН, ни посылать туда наблюдательную миссию. |
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
Where your blessing followed him the night he went away | Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл. |
What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
Great, just one more blessing | Великолепно, еще одна молитва |
Is there a proper blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
By the way, Starling... that was a job offering I worked into the blessing. | Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
I saw on TV that Blessing hurt those kids, and Eve is so young. | Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая. |
Blessing, those words on you, they sound like things that people talk about at church. | Блесинг, эти слова на тебе, они звучат так же, как слова, которые произносятся в церкви. |
So, Blessing, what happened today on the baseball diamond? | И так, Блесинг, что произошло сегодня на бейсбольной площадке? |
What's the matter, Blessing? | Что такое, Блесинг? |
Blessing, who's Truth? | Блесинг, кто это Истина? |