Give us your blessing and bless this food for us. | Дай нам свое благословение, и благослови эту пищу для нас. |
If it gets into The Blessing, life switches back. | Если она попадёт в Благословение, то жизнь снова станет прежней. |
"The Blessing saved my life." | "Благословение спасло мне жизнь". |
Money is a blessing and a curse. | Деньги это благословение и проклятие. |
I'm suggesting that you leave me and Danny alone and in return I'll give you and Natalie my blessing. | Предлагаю тебе оставить меня и Дэнни в покое, а взамен, вы с Натали получите мое благословение. |
Ethnic and cultural diversity, while a blessing to any pluralistic society, may also breed distrust and divisiveness in difficult times. | Этническое и культурное разнообразие - благо любого плюралистического общества - может также породить недоверие и раскол в эти трудные времена. |
Our intimacy at Rosings is a blessing of which few could boast! | Наше уединение в Росингз - это благо, о котором не многие могут мечтать. |
Perhaps even more important, it could change public perceptions of migrants, so that they are viewed as a blessing rather than a scourge. | Возможно, еще важнее то, что это может привести к изменению общественного восприятия мигрантов, в результате чего они станут рассматриваться как благо, а не как бедствие. |
It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you. | Это смелое предположение, но, если я прав, для вас это благо. |
(Some might cynically say that keeping MBAs and economists out of real businesses is a blessing, but I doubt that that is really true.) | (Некоторые могут цинично сказать, что недопущение магистров делового управления и экономистов к реальному бизнесу - это благо, но я сомневаюсь в том, что это действительно так.) |
I would like your blessing before I marry her. | Я бы хотел получить твое благословление, прежде чем жениться на ней. |
I guess I just have to... Hope I have your blessing. | И думаю, что могу всего лишь... надеяться на твоё благословление. |
You have the support and the blessing of the Council of the 12. | У тебя есть поддержка и благословление Совета 12. |
I hope they gave the mission their blessing. | Надеюсь, они дали свое благословление этому заданию? |
I mean, don't consider this a blessing, it's just that... | я имею в виду, не рассматривай это как благословление, это просто... |
Until he has acknowledged you, you must await his blessing. | Он должен признать тебя и благословить. |
We are gathered here today for the blessing of... | Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить... |
And I am ready to give you and Phillipe my blessing. | И я уже готова благословить тебя и Филиппа |
I cannot give you my blessing, nor can I wish you good fortune. | Я не могу благословить тебя и пожелать удачи. |
Chuck was just coming to give me his blessing. | Чак пришел, чтобы благословить меня. |
Not having to believe is a blessing. | Когда ни во что не надо верить - это счастье. |
Struggle, you may still win a blessing. | Борись, ты всё ещё можешь выиграть счастье. |
Well, maybe that's a blessing, seeing how Father is feeling. | Ну, может быть, это счастье видеть, как себя чувствует отец. |
Yes, it was a blessing... | Да. Это счастье. |
It was a blessing when she kicked off recently. | Какое счастье, что она недавно дала дуба. |
And if George is your choice, I believe you would have his blessing. | А если ты выбрала Джорджа, он бы тебя благословил, я уверена. |
By this, he will know you have my blessing. | Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил. |
At the opening ceremony, Tracy Shenandoah, of the Onondaga Nation, United States of America, offered words of blessing to the session. | На церемонии открытия вождь народности онондага, Соединенные Штаты Америки, Трейси Шенандоа благословил работу сессии. |
Would you like me to saya blessing over you? | Хотите, чтобы я благословил вас? |
We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. | Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения. |
This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. | Это... это просто прекрасно и я вас благословляю. |
If he's willing to run the study during his free time, you have my blessing. | Если он захочет заниматься этим в свободное от работы время, благословляю тебя. |
Which is why you have my blessing. | Вот почему я вас и благословляю. |
I give you my blessing, children. | Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью! |
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. | Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе. |
We touch to share your blessing. | Мы трогаем вас, чтобы почерпнуть немного благословления. |
But I went to Joe to ask for his blessing. | Но, когда я попросил Джо благословления. |
And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. | И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами. |
With the assistance of Ryan Rice, Operations Manager, and the blessing of David Stapp, President, Gentoo Linux was soon booting in 16-core goodness. | При поддержке менеджера Райана Райса и с благословления президента Дэвида Стаппа, вскоре Gentoo Linux загружался на 16-ядерном монстре. |
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. | С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса». |
Come on, having a child is a blessing. | Скажешь тоже! Ребенок - это дар! |
It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
Admiral Wemyss privately remarked: I look upon the sinking of the German fleet as a real blessing. | Однако, английский адмирал Уэмисс заметил: Я смотрю на затопление, как на подлинный дар небес. |
There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem. | Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения. |
Multilingualism is a mixed blessing. | Многоязычие - это благословенный дар со сложностями. |
The participation of any Government in peacekeeping operations required the blessing and support of its people. | Оратор говорит, что любое правительство может принимать участие в операциях по поддержанию мира только с согласия и при поддержке своего народа. |
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. | Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия. |
In conclusion, let me say that this decision to recognize mankind's highest Court is the result of prior consultation and has the blessing of my country's principal political entities. | В заключение позвольте мне заявить о том, что это решение признать высший Суд человечества является результатом состоявшихся ранее консультаций и принято с согласия главных политических институтов моей страны. |
But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. | Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия. |
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. | С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса». |
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
Forgive me, Leon, but the blessing before we drink. | Извини меня, Леон, но молитва перед выпивкой. |
What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
Great, just one more blessing | Великолепно, еще одна молитва |
Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
Internet prayers, online readings, courier delivered prasad* (blessing food) All, Tapasvi ji's ideas. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
I think... maybe Blessing is too far gone now. | Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла. |
And now you're willing to lose Blessing too. | И сейчас велика вероятность, что вы потеряете и Блесинг тоже. |
Blessing, can you show me where the girls' washroom is? | Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет? |
Blessing, tell me why you decided to write words on your skin. | Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе? |
Mrs. Byers, it wouldn't take much time at all to assess Blessing. | Миссис Байерс, обследование Блесинг не займет много времени. |