Family is often equal blessing and burden. | Часто семья - это в равной степени благословение и бремя. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждая минута вдали от тебя благословение. |
You're a blessing. | Вы - благословение для людей. |
I'm suggesting that you leave me and Danny alone and in return I'll give you and Natalie my blessing. | Предлагаю тебе оставить меня и Дэнни в покое, а взамен, вы с Натали получите мое благословение. |
After a solemn Papal Mass, the new pope was crowned with the triregnum (papal tiara) and he gave for the first time as pope the famous blessing Urbi et Orbi ("to the City and to the World"). | После объявления (перед этим вывешивают ковёр с гербом предыдущего понтифика) на лоджию выходит сам новоизбранный папа и дает своё первое благословение «Городу и миру» (Urbi et Orbi). |
You know, maybe Eric's bad score is a blessing. | Знаешь, может плохие оценки Эрика это даже во благо. |
Having risen hardly above, have found a nice glade, have put tents and have started to cook food - the blessing, the spring was a number(line). | Поднявшись чуть выше, нашли симпатичную поляну, поставили палатки и начали готовить еду - благо, родник был рядом. |
Our baby is a blessing. | Наш малыш... это благо. |
Likewise was it even observed that "sectionalism and regionalism are powerful agents of international cooperation but not necessarily an unmitigated blessing for the development of international law". | При том даже высказывается мнение, что, "хотя узкая специализация и регионализм являются мощными инструментами международного сотрудничества, они не обязательно идут во благо развитию международного права". |
Got blessing yes accompanies you in all your works, for the good of Church and Fatherland made! | Божие благословение да сопутствует Вам во всех Ваших трудах, во благо Церкви и Отечества совершаемых! |
Think what you will, but that child is the blessing of the new age. | Мне плевать на тебя, но этот ребёнок - благословление новой эпохи. |
There might be a blessing hidden among such a curse. | Возможно, в этом проклятии есть и благословление. |
Mother says it's a special blessing on the Sabbath. | Мама говорит, что это особенное благословление - в Шаббат. |
You gave me your blessing, along with the facility and the subjects. | Вы дали мне благословление, оборудование и подопытных. |
Once we're on the other side of this military action, you have our blessing to leave the administration if you choose. | Но когда эта военная операция будет позади, ты получишь наше благословление уйти из администрации, если ты так решишь. |
The Chief's son, he wishes to make a blessing for your marriage. | Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак. |
Most humbly on my knee, I crave your blessing. | Прошу вас на коленях меня благословить. |
Can you give me one last blessing? | Можете благословить меня напоследок? |
I'm trying to give you my blessing here. | Я пытаюсь тебя благословить. |
I cannot give you my blessing, nor can I wish you good fortune. | Я не могу благословить тебя и пожелать удачи. |
Not having to believe is a blessing. | Когда ни во что не надо верить - это счастье. |
It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due. | Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место. |
I feel too much your blessing - make it less for fear I surfeit. | О, слишком сильно счастье - не вынести боюсь! |
To win easily is a blessing. | Легкая победа - это наше счастье. |
I want to thank you for the blessing that is my little Shelly. | Хочу поблагодарить тебя за мою радость и счастье - маленького Шелли. |
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. | Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил. |
Actually, I gave him my blessing. | Вообще-то, Я благословил(а) его. |
We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. | Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения. |
not touching your feet... and by blessing you, he didn't insult you. | Отец,... То, что он не прикоснулся к твоим ногам... и благословил тебя, Это не значит, что он оскорбил тебя. |
I was wondering if I could get your blessing to ask Angela to marry me. | Я хотел бы, чтобы ты благословил наш брак с Энджелой. |
I like Aaron, so you have my blessing. | Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю. |
I know the Navy frowns upon that, but you have my blessing. | Я знаю, что флот такое не одобряет, но я благословляю тебя. |
He has my blessing, too. | Я его тоже благословляю. |
Then you have my blessing. | Тогда я тебя благословляю. |
I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. | Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас. |
But I went to Joe to ask for his blessing. | Но, когда я попросил Джо благословления. |
How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring, | Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца, |
You and I both know you have to stay Until the final blessing, so let's talk. | И ты и я знаем, что ты должна остаться до благословления, так что давай поговорим |
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. | Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь. |
The choir-master Boryana Ceretti-Velichkova founded with the blessing of the Right Reverend metropolitan of West and Central Europe Simeon the choir, which is composed mostly of bulgarian students, who love the church and choir music. | С благословления Его Преосвещенства Западно- и Среднеевропейского митрополита Симеона, дирижер хора - Боряна Черети-Величкова - основала хор, составленный из людей, любящих православную хоровую музыку. |
That eternity is not really a blessing, but a curse. | Вечность не дар, а проклятие. |
Well, having a good friend, Adrian, is a blessing. | Ну, хороший друг - это дар, Эдриан. |
And we want to thank you for the most precious blessing of them all - our family. | И мы благодарим тебя за самый драгоценный дар в мире - за нашу семью. |
It's the blessing and the curse of getting to be his age - you go to a lot of funerals. | Дар и проклятие его возраста - ты посещаешь много похорон. |
Come on, having a child is a blessing. | Скажешь тоже! Ребенок - это дар! |
I won't sign this without your blessing. | Я не подпишу это без твоего согласия. |
Or to make him a father without his blessing. | Или сделать его отцом без его согласия. |
Only with Patrick's blessing. | Только с согласия Патрика. |
No way he approaches me without first getting your blessing. | Он никогда бы не обратился ко мне без вашего предварительного согласия. |
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. | С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса». |
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
Where your blessing followed him the night he went away | Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл. |
Forgive me, Leon, but the blessing before we drink. | Извини меня, Леон, но молитва перед выпивкой. |
What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
Great, just one more blessing | Великолепно, еще одна молитва |
By the way, Starling... that was a job offering I worked into the blessing. | Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе. |
Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
I think... maybe Blessing is too far gone now. | Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла. |
I saw on TV that Blessing hurt those kids, and Eve is so young. | Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая. |
Blessing, can you show me where the girls' washroom is? | Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет? |
This world hurts, Blessing. | Это мир ущербен, Блесинг |
Mrs. Byers, it wouldn't take much time at all to assess Blessing. | Миссис Байерс, обследование Блесинг не займет много времени. |