Английский - русский
Перевод слова Blessing

Перевод blessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благословение (примеров 543)
She moved from Lisbon to Sacavém and called her sons to her bedside so that she could give them her blessing. Она переехала из Лиссабона в Сакавен и призвала своих сыновей к своей постели, чтобы она могла дать им своё благословение.
Then if you've received the Lord's blessing act like it. Тогда, если вы получили Благословение Господне... действуйте, как он.
May you bring peace and blessing for all your time, Keeper. Желаем вам принести мир и благословение на все ваши времена, Хранитель.
The ten-minute service included the Priestly Blessing, recited by Resnicoff, who is a Kohen. Десятиминутная служба включала в себя Священническое Благословение, произнесённое Резниковым, который является Коэном.
I think of him as a blessing. Думаю, он как благословение.
Больше примеров...
Благо (примеров 32)
In general, competition in science and technology is a blessing - the more advanced a nation is, the better a customer it is. Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий - это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является.
This is a case in which "climate change" is clearly a blessing. Это тот случай, когда "изменение климата" - очевидное благо.
It's a hunch that I have, and if I'm right, it's a blessing for you. Это смелое предположение, но, если я прав, для вас это благо.
(Some might cynically say that keeping MBAs and economists out of real businesses is a blessing, but I doubt that that is really true.) (Некоторые могут цинично сказать, что недопущение магистров делового управления и экономистов к реальному бизнесу - это благо, но я сомневаюсь в том, что это действительно так.)
Maybe it's a blessing. Может, это благо.
Больше примеров...
Благословление (примеров 37)
If you ever date Monica, you have my blessing. Если ты когда-нибудь будешь встречаться с Моникой, у тебя будет моё благословление.
I must accept this emptiness as a blessing, not a curse. Я должен принять эту пустоту как благословление, а не как проклятие.
I could do a birthday blessing for you. Я могу провести благословление в честь дня рождения.
[sighs] I need your blessing... Мне нужно твое благословление.
Once we're on the other side of this military action, you have our blessing to leave the administration if you choose. Но когда эта военная операция будет позади, ты получишь наше благословление уйти из администрации, если ты так решишь.
Больше примеров...
Благословить (примеров 19)
Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests. Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания.
Most humbly on my knee, I crave your blessing. Прошу вас на коленях меня благословить.
Can you give me one last blessing? Можете благословить меня напоследок?
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение.
Chuck was just coming to give me his blessing. Чак пришел, чтобы благословить меня.
Больше примеров...
Счастье (примеров 26)
Struggle, you may still win a blessing. Борись, ты всё ещё можешь выиграть счастье.
Marriage, family - it's a blessing. Свадьбы, семьи - это счастье.
Children- what a blessing. Дети - такое счастье.
It's a blessing to see my darling boy has attained a position I knew was his due. Какое счастье, что мой дорогой мальчик занял достойное место.
'Cause it is such a blessing in this world if you have a partner, someone you can talk to, someone who gets you. Потому что в этом мире большое счастье иметь партнёра, того, с кем можно поговорить, того, кто тебя понимает.
Больше примеров...
Благословил (примеров 17)
Actually, I gave him my blessing. Вообще-то, Я благословил(а) его.
By this, he will know you have my blessing. Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил.
Can I please give you your last blessing? Так что, хотите, чтобы я вас благословил?
Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире
On August 25, 2005, Vladimir, the Metropolitan of St.Petersburg and Ladoga, gave his blessing for our activity. 25 августа 2005 года нашу деятельность благословил Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир.
Больше примеров...
Благословляю (примеров 22)
I, the czar and warrior, equal among you, am blessing the start of construction of the Surami Fortress. Я - царь и воин, равный среди вас, благословляю начало строительства Сурамской крепости.
Diana I'm blessing her because it's you. Диана Я благословляю её от своего имени
A blessing on this and all children. Благословляю его и всех детей.
Please. You have my blessing. Прошу вас, я вас благословляю.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Больше примеров...
Благословления (примеров 15)
We touch to share your blessing. Мы трогаем вас, чтобы почерпнуть немного благословления.
How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring, Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца,
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing. И Сью, как твой бывший первый парень я хочу чтобы ты знала, что то, что было между нами, было особенным но я отпускаю тебя в свободный полет и будь свободна испытать это с моего благословления.
With the assistance of Ryan Rice, Operations Manager, and the blessing of David Stapp, President, Gentoo Linux was soon booting in 16-core goodness. При поддержке менеджера Райана Райса и с благословления президента Дэвида Стаппа, вскоре Gentoo Linux загружался на 16-ядерном монстре.
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь.
Больше примеров...
Дар (примеров 22)
Your blessing of life becomes a curse. Твой дар жизни станет тебе проклятием.
It is both a blessing and... a curse. Это и дар... и... проклятие.
It's not a blessing, it's a curse. Это не дар, это проклятье.
Admiral Wemyss privately remarked: I look upon the sinking of the German fleet as a real blessing. Однако, английский адмирал Уэмисс заметил: Я смотрю на затопление, как на подлинный дар небес.
She also had a blessing. У неё также был благословенный дар.
Больше примеров...
Согласия (примеров 19)
With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи.
No way he approaches me without first getting your blessing. Он никогда бы не обратился ко мне без вашего предварительного согласия.
But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия.
Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. Вряд ли стоит говорить, что на посещение Северного Кипра любым государственным деятелем никакого согласия и благословения со стороны администрации киприотов-греков в Южном Кипре не требуется и у нее нет никакого права высказываться относительно северной части острова.
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса».
Больше примеров...
Благословит (примеров 5)
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин.
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,...
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение.
Больше примеров...
Молитва (примеров 11)
It's a Gaelic blessing. Это особая шотландская молитва.
A blessing for the Tzar? Есть ли молитва для царя?
Is there a proper blessing for the Tzar? Есть ли молитва для царя?
Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи.
By the way, Starling... that was a job offering I worked into the blessing. Кстати, Старлинг, моя молитва содержала предложение о совместной работе.
Больше примеров...
Блаженство (примеров 3)
Every moment I count away from you is a blessing. Каждое мгновение вдали от вас это блаженство .
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем.
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими.
Больше примеров...
Благодеяние (примеров 3)
Thank you for this blessing... that we don't deserve. Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили.
Maybe it's a blessing. Может, это благодеяние.
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями.
Больше примеров...
Милость (примеров 6)
This city has been granted a great blessing. Городу оказана великая милость.
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья.
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость
Blessing and honor, glory and power be unto you. Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе!
Mishakal, grace this man with your blessing. Мишакаль, ниспошли милость этому человеку.
Больше примеров...
Блесинг (примеров 13)
I think... maybe Blessing is too far gone now. Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла.
Blessing, can you show me where the girls' washroom is? Блесинг, можешь показать, где здесь женский туалет?
Blessing, tell me why you decided to write words on your skin. Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе?
Blessing, who's Truth? Блесинг, кто это Истина?
Why would I lose Blessing? Почему это я потеряю Блесинг?
Больше примеров...