| May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
| You have my blessing. | Ты получаешь моё благословение. |
| You fellas were a blessing to this place. | Вы настоящее благословение для города. |
| She's my greatest blessing. | Она моё величайшее благословение. |
| It's a 'blessing' for having boys. | Это благословение на сыновей. |
| It is a very mixed blessing for me. | Для меня это совершенно неоднозначное благо. |
| Governments of resource-rich countries bear the ultimate responsibility for translating those resources into a blessing for their people. | Правительства стран, богатых ресурсами, несут главную ответственность за то, чтобы эти ресурсы приносили благо их народам. |
| Our intimacy at Rosings is a blessing of which few could boast! | Наше уединение в Росингз - это благо, о котором не многие могут мечтать. |
| This is a case in which "climate change" is clearly a blessing. | Это тот случай, когда "изменение климата" - очевидное благо. |
| Having risen hardly above, have found a nice glade, have put tents and have started to cook food - the blessing, the spring was a number(line). | Поднявшись чуть выше, нашли симпатичную поляну, поставили палатки и начали готовить еду - благо, родник был рядом. |
| And I'm not saying that you should give her your blessing. | И я не говорю, что ты должен дыть ей свое благословление. |
| You have the support and the blessing of the Council of the 12. | У тебя есть поддержка и благословление Совета 12. |
| I hope they gave the mission their blessing. | Надеюсь, они дали свое благословление этому заданию? |
| Would His Highness give us his blessing? | Его Высочество не даст нам своё благословление? |
| I have a ring and I have the blessing of your brother. | У меня есть кольцо, у меня есть благословление твоего брата. |
| Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests. | Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания. |
| Most humbly on my knee, I crave your blessing. | Прошу вас на коленях меня благословить. |
| We are gathered here today for the blessing of... | Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить... |
| And I am ready to give you and Phillipe my blessing. | И я уже готова благословить тебя и Филиппа |
| I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. | Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
| But it's a blessing, so many children. | Но это же счастье, да? Столько детей. |
| But what a blessing for me, finally to reach a point in life... where I don't feel I have to know. | Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему. |
| Children are a blessing. | дети - это счастье. |
| To win easily is a blessing. | Легкая победа - это наше счастье. |
| Yes, it was a blessing, - that this angel came into our lives. | Да, наше счастье, что этот... ангел вошёл в нашу жизнь. |
| He knew she was his niece and he gave her his blessing. | Он знал, что она его племянница, и благословил её. |
| By this, he will know you have my blessing. | Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил. |
| Would you like me to saya blessing over you? | Хотите, чтобы я благословил вас? |
| I held my son and gave him a father's blessing. | Я обнял его и благословил. |
| During the inauguration ceremony, the Ceremonial Leader and Holy Man from the SHIPAVLOVI HOPI Community in Second Mesa, Arizona, United States of America, offered words of blessing to the Forum. | В ходе церемонии открытия церемониймейстер и святой представитель общины Шипавлови Хопи из города Секонд Меса, Аризона, Соединенные Штаты Америки, благословил Форум. |
| This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. | Это... это просто прекрасно и я вас благословляю. |
| I like Aaron, so you have my blessing. | Мне нравится Эрон, так что я вас благословляю. |
| As long as you're safe, you have my blessing. | Если вы предохраняетесь, благословляю вас. |
| You have my blessing, my children. | Благословляю вас, дети мои. |
| I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. | Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас. |
| I'll bring him in for your blessing. | Я позову его для Вашего благословления. |
| How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring, | Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца, |
| You and I both know you have to stay Until the final blessing, so let's talk. | И ты и я знаем, что ты должна остаться до благословления, так что давай поговорим |
| Kneel for a blessing? | Преклоните колени для благословления? |
| The choir-master Boryana Ceretti-Velichkova founded with the blessing of the Right Reverend metropolitan of West and Central Europe Simeon the choir, which is composed mostly of bulgarian students, who love the church and choir music. | С благословления Его Преосвещенства Западно- и Среднеевропейского митрополита Симеона, дирижер хора - Боряна Черети-Величкова - основала хор, составленный из людей, любящих православную хоровую музыку. |
| It's the blessing and the curse of getting to be his age - you go to a lot of funerals. | Дар и проклятие его возраста - ты посещаешь много похорон. |
| It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
| Is being what I am a curse or a blessing? | Мой дар - проклятие или благословение? |
| Admiral Wemyss privately remarked: I look upon the sinking of the German fleet as a real blessing. | Однако, английский адмирал Уэмисс заметил: Я смотрю на затопление, как на подлинный дар небес. |
| Multilingualism is a mixed blessing. | Многоязычие - это благословенный дар со сложностями. |
| Of course, I wouldn't dare do anything without her blessing. | Я не посмел бы действовать без ее согласия. |
| In conclusion, let me say that this decision to recognize mankind's highest Court is the result of prior consultation and has the blessing of my country's principal political entities. | В заключение позвольте мне заявить о том, что это решение признать высший Суд человечества является результатом состоявшихся ранее консультаций и принято с согласия главных политических институтов моей страны. |
| Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. | Вряд ли стоит говорить, что на посещение Северного Кипра любым государственным деятелем никакого согласия и благословения со стороны администрации киприотов-греков в Южном Кипре не требуется и у нее нет никакого права высказываться относительно северной части острова. |
| The question of Darfur concerned the Sudan first and foremost, and no outcome arrived at by the meeting could be of any consequence without the Sudan's approval and blessing. | Вопрос о Дарфуре в первую очередь касается самого Судана, и никакие решения, принятые в ходе этой встречи, не будут иметь реальной силы без согласия и одобрения Судана. |
| You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. | Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь. |
| The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
| You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
| My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
| Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
| I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
| Where your blessing followed him the night he went away | Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл. |
| What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
| Blessing the mud, drinking your own urine... | Молитва грязи, питье собственной мочи... |
| It's a Gaelic blessing. | Это особая шотландская молитва. |
| Internet prayers, online readings, courier delivered prasad* (blessing food) All, Tapasvi ji's ideas. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
| Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
| You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
| Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
| Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
| Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
| They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
| I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
| This city has been granted a great blessing. | Городу оказана великая милость. |
| Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
| May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
| Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
| I think... maybe Blessing is too far gone now. | Я думаю... Блесинг уже слишком далеко зашла. |
| Blessing, those words on you, they sound like things that people talk about at church. | Блесинг, эти слова на тебе, они звучат так же, как слова, которые произносятся в церкви. |
| So, Blessing, what happened today on the baseball diamond? | И так, Блесинг, что произошло сегодня на бейсбольной площадке? |
| What's the matter, Blessing? | Что такое, Блесинг? |
| This world hurts, Blessing. | Это мир ущербен, Блесинг |