| All right, well, I want to do a blessing for the wedding and for your marriage. | Ладно, хорошо, я хочу сделать благословение на свадьбу и ваш брак. |
| I have never been given so clear a blessing. | Мне никогда еще так четко не давали благословение. |
| And what a wonderful blessing to run into friends. | И какое чудесное благословение наткнуться на друзей. |
| I need your blessing to do something a white man is not supposed to do. | Мне нужно твое благословение что бы сделать что то что не положено белому человеку. |
| It simply referred to The Blessing. | Там просто упоминалось Благословение. |
| The collective of university actively participates in political life of the state, is fruitful to work in the blessing of his development. | Коллектив университета активно участвует в общественно-политической жизни государства, плодотворно трудится во благо его развития. |
| It is a very mixed blessing for me. | Для меня это совершенно неоднозначное благо. |
| You know, maybe Eric's bad score is a blessing. | Знаешь, может плохие оценки Эрика это даже во благо. |
| The location of the Balkans at a crossroads has been a curse for its people in the past; in today's globalized world, it is our greatest blessing. | Географическое положение Балкан на перекрестке Европы в прошлом являлось проклятием для их народов; в сегодняшнем глобализованном мире это - наше великое благо. |
| Maybe it's a blessing. | Может, это благо. |
| I must accept this emptiness as a blessing, not a curse. | Я должен принять эту пустоту как благословление, а не как проклятие. |
| You must reflect his wisdom and the wealth... and blessing of our brotherhood. | Ты должен отражать его мудрость и богатство... и благословление нашего братства. |
| Would His Highness give us his blessing? | Его Высочество не даст нам своё благословление? |
| Just a blessing, please. | Только одно благословление, пожалуйста. |
| To see that blessing returned in kind, in the eyes of the only one that could ever know the true depth of your heart? | Видеть то благословление, которое возвращается в виде глаз той единственной знающей истинную глубину твоего сердца? |
| But giving them these is like giving them our blessing. | Но дав им это, всё равно что благословить. |
| Most humbly on my knee, I crave your blessing. | Прошу вас на коленях меня благословить. |
| We are gathered here today for the blessing of... | Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить... |
| May I give you a wife's blessing? | Могу я благословить тебя? |
| I just want to pass on a blessing from our generation. | Я просто хочу благословить тебя от имени нашего поколения. |
| No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing. | Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье. |
| motherhood is such a blessing. | Материнство - это счастье. |
| To win easily is a blessing. | Легкая победа - это наше счастье. |
| I want to thank you for the blessing that is my little Shelly. | Хочу поблагодарить тебя за мою радость и счастье - маленького Шелли. |
| It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
| He knew she was his niece and he gave her his blessing. | Он знал, что она его племянница, и благословил её. |
| And if George is your choice, I believe you would have his blessing. | А если ты выбрала Джорджа, он бы тебя благословил, я уверена. |
| Would you like me to saya blessing over you? | Хотите, чтобы я благословил вас? |
| I held my son and gave him a father's blessing. | Я обнял его и благословил. |
| thank you for blessing me with the mind to rhyme and two hype feet - feels good when you know you're down | Спасибо, что благословил меня умом, чтобы рифмовать и двумя шикарными ступнями чувствуешь себя хорошо, когда знаешь, что падаешь от супер наркотика, из дубового города и меня знают именно таким |
| I know the Navy frowns upon that, but you have my blessing. | Я знаю, что флот такое не одобряет, но я благословляю тебя. |
| He has my blessing, too. | Я его тоже благословляю. |
| Then you have my blessing. | Тогда я тебя благословляю. |
| I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. | Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас. |
| I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love. | Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе. |
| Aside from an old Egyptian blessing, I can't think of a thing. | Кроме старого египетского благословления, ничего не могу придумать. |
| I'll bring him in for your blessing. | Я позову его для Вашего благословления. |
| How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring, | Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца, |
| You and I both know you have to stay Until the final blessing, so let's talk. | И ты и я знаем, что ты должна остаться до благословления, так что давай поговорим |
| All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. | С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса». |
| Come on, having a child is a blessing. | Скажешь тоже! Ребенок - это дар! |
| It is the greatest fortune and a unique blessing of leadership for our people to have Comrade Kim Jong Il, the great leader of our Party and people, as the supreme leader. | Для нашего народа - огромное счастье и уникальный дар, что товарищ Ким Чен Ир является великим лидером нашей партии и народа и нашим верховным лидером. |
| As I am sure it is in other parts of the world, so also in Sri Lanka our culture has taught us to hold the family unit in sacred esteem, to regard the child as a blessing. | Я убежден в том, что, как и в других районах мира, в Шри-Ланке наша культура учит нас относиться к семье с благоговением и рассматривать каждого ребенка как священный дар. |
| She also had a blessing. | У неё также был благословенный дар. |
| Multilingualism is a mixed blessing. | Многоязычие - это благословенный дар со сложностями. |
| However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. | Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия. |
| With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. | С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи. |
| If Russia does veto the Ahtisaari plan, the EU's united facade will likely fracture, with many European countries refusing either to join the US in recognizing an independent Kosovo without the UN's blessing or to send a supervisory mission there. | Если Россия проголосует за план Ахтисаари, единство Европы может дать трещину, так как многие Европейские страны не желают ни присоединяться к США для установления независимости Косово без согласия ООН, ни посылать туда наблюдательную миссию. |
| Was this not done with the agreement and the blessing of the Council? | Разве эти решения были приняты не с согласия и одобрения Совета? |
| Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. | Вряд ли стоит говорить, что на посещение Северного Кипра любым государственным деятелем никакого согласия и благословения со стороны администрации киприотов-греков в Южном Кипре не требуется и у нее нет никакого права высказываться относительно северной части острова. |
| The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. | Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин. |
| You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. | Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет. |
| My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. | Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг. |
| Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. | Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,... |
| I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. | Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение. |
| Where your blessing followed him the night he went away | Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл. |
| What a beautiful blessing, Aunt Linda. | Какая прекрасная молитва, тётя Линда. |
| Great, just one more blessing | Великолепно, еще одна молитва |
| Is there a proper blessing for the Tzar? | Есть ли молитва для царя? |
| Surfing Internet, linked appearances, to desserts All these things under the blessing of Tapasvi. | Молитва и благоприятный взгляд через Интернет, прасад с курьером, все это были идеи Тапасви-джи. |
| Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
| You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. | Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем. |
| Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. | Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими. |
| Thank you for this blessing... that we don't deserve. | Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили. |
| Maybe it's a blessing. | Может, это благодеяние. |
| They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. | На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями. |
| I praise the Almighty for this immense blessing. | Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость. |
| Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. | Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья. |
| May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
| Blessing and honor, glory and power be unto you. | Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе! |
| Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
| Blessing and me were wrapped in the light of the Greys, and... when we could see again... | Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть... |
| Blessing, those words on you, they sound like things that people talk about at church. | Блесинг, эти слова на тебе, они звучат так же, как слова, которые произносятся в церкви. |
| Blessing, who's Truth? | Блесинг, кто это Истина? |
| Why would I lose Blessing? | Почему это я потеряю Блесинг? |
| This world hurts, Blessing. | Это мир ущербен, Блесинг |