Английский - русский
Перевод слова Blessing

Перевод blessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благословение (примеров 543)
Well, I guess he's not giving us his blessing. Сомневаюсь, что он даст нам свое благословение.
I ask for your blessing, Edward. Автора! Дайте мне своё благословение.
And I'd like your blessing. И нам нужно ваше благословение.
It's a blessing from Olympus. Это благословение с Олимпа.
You wanted a synagogue blessing? Вы хотели получить благословение в синагоге?
Больше примеров...
Благо (примеров 32)
You know, maybe Eric's bad score is a blessing. Знаешь, может плохие оценки Эрика это даже во благо.
Having risen hardly above, have found a nice glade, have put tents and have started to cook food - the blessing, the spring was a number(line). Поднявшись чуть выше, нашли симпатичную поляну, поставили палатки и начали готовить еду - благо, родник был рядом.
The location of the Balkans at a crossroads has been a curse for its people in the past; in today's globalized world, it is our greatest blessing. Географическое положение Балкан на перекрестке Европы в прошлом являлось проклятием для их народов; в сегодняшнем глобализованном мире это - наше великое благо.
Maybe it's a blessing. Может, это благо.
In seeking to replace that tolerance, modern anti-racism has sought to find a contemporary dynamic principle, a multi-ethnic and multicultural phenomenon whereby diversity would be perceived as a blessing, part of the fundamental heritage of all mankind. Современный антирасизм попытался на замену терпимости изыскать динамичный активный современный принцип, полиэтическое и поликультурное явление, когда разнообразие воспринималось бы как богатство, как основополагающее благо человечества.
Больше примеров...
Благословление (примеров 37)
I said she had my blessing. Я сказал, у нее было мое благословление.
I could do a birthday blessing for you. Я могу провести благословление в честь дня рождения.
Beforehand, she gave them both her blessing, but then had mixed feelings Перед этим он дала им свое благословление, но потом ощутила смешанные чувства
[sighs] I need your blessing... Мне нужно твое благословление.
To see that blessing returned in kind, in the eyes of the only one that could ever know the true depth of your heart? Видеть то благословление, которое возвращается в виде глаз той единственной знающей истинную глубину твоего сердца?
Больше примеров...
Благословить (примеров 19)
Could get some soda water or summat, I'll give it a blessing. Я бы мог достать немного содовой или еще чего и благословить его.
We are gathered here today for the blessing of... Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить...
And I am ready to give you and Phillipe my blessing. И я уже готова благословить тебя и Филиппа
I'm trying to give you my blessing here. Я пытаюсь тебя благословить.
I cannot give you my blessing, nor can I wish you good fortune. Я не могу благословить тебя и пожелать удачи.
Больше примеров...
Счастье (примеров 26)
Marriage, family - it's a blessing. Свадьбы, семьи - это счастье.
Well, maybe that's a blessing, seeing how Father is feeling. Ну, может быть, это счастье видеть, как себя чувствует отец.
No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing. Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье.
To win easily is a blessing. Легкая победа - это наше счастье.
It was a blessing when she kicked off recently. Какое счастье, что она недавно дала дуба.
Больше примеров...
Благословил (примеров 17)
He gave me his blessing and I gave him my sincere thanks. Он благословил меня, а я искренне его поблагодарил.
By this, he will know you have my blessing. Покажите ему это, он поймет, что я вас благословил.
We are even more surprised at the hasty blessing given by the Secretary-General to an initiative undertaken outside the United Nations whose legal basis and operational effectiveness have not been established: the Proliferation Security Initiative. Еще больше нас удивила та поспешность, с которой Генеральный секретарь благословил осуществляемую за рамками Организации Объединенных Наций инициативу, чья юридическая обоснованность и оперативная эффективность еще не доказаны; это Инициатива по воспрещению распространения.
Jehovah, thank you for blessing this meeting and for inspiring and edifying your congregation with your word. Иегова, спасибо, что благословил эту встречу и что вдохновляешь и обучаешь свое собрание во всем мире
thank you for blessing me with the mind to rhyme and two hype feet - feels good when you know you're down Спасибо, что благословил меня умом, чтобы рифмовать и двумя шикарными ступнями чувствуешь себя хорошо, когда знаешь, что падаешь от супер наркотика, из дубового города и меня знают именно таким
Больше примеров...
Благословляю (примеров 22)
I, the czar and warrior, equal among you, am blessing the start of construction of the Surami Fortress. Я - царь и воин, равный среди вас, благословляю начало строительства Сурамской крепости.
This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. Это... это просто прекрасно и я вас благословляю.
As long as you're safe, you have my blessing. Если вы предохраняетесь, благословляю вас.
I know the Navy frowns upon that, but you have my blessing. Я знаю, что флот такое не одобряет, но я благословляю тебя.
Then you have my blessing. Тогда я тебя благословляю.
Больше примеров...
Благословления (примеров 15)
We touch to share your blessing. Мы трогаем вас, чтобы почерпнуть немного благословления.
But I went to Joe to ask for his blessing. Но, когда я попросил Джо благословления.
I'll bring him in for your blessing. Я позову его для Вашего благословления.
And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами.
The choir-master Boryana Ceretti-Velichkova founded with the blessing of the Right Reverend metropolitan of West and Central Europe Simeon the choir, which is composed mostly of bulgarian students, who love the church and choir music. С благословления Его Преосвещенства Западно- и Среднеевропейского митрополита Симеона, дирижер хора - Боряна Черети-Величкова - основала хор, составленный из людей, любящих православную хоровую музыку.
Больше примеров...
Дар (примеров 22)
It's the blessing and the curse of getting to be his age - you go to a lot of funerals. Дар и проклятие его возраста - ты посещаешь много похорон.
It's not a blessing, it's a curse. Это не дар, это проклятье.
Mr. Al-Moqhim (Saudi Arabia) said that his Government's concern for the rights of children stemmed from both the country's Basic Law and the Islamic sharia, which regarded human rights as a divine blessing. Г-н аль-Мокхим (Саудовская Аравия) говорит, что обеспокоенность правительства его страны по поводу прав детей вытекает из Основного закона страны и законов шариата, которые рассматривают права человека как священный дар.
Is being what I am a curse or a blessing? Мой дар - проклятие или благословение?
There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem. Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения.
Больше примеров...
Согласия (примеров 19)
Or to make him a father without his blessing. Или сделать его отцом без его согласия.
The participation of any Government in peacekeeping operations required the blessing and support of its people. Оратор говорит, что любое правительство может принимать участие в операциях по поддержанию мира только с согласия и при поддержке своего народа.
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия.
Only with Patrick's blessing. Только с согласия Патрика.
Was this not done with the agreement and the blessing of the Council? Разве эти решения были приняты не с согласия и одобрения Совета?
Больше примеров...
Благословит (примеров 5)
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин.
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,...
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение.
Больше примеров...
Молитва (примеров 11)
Forgive me, Leon, but the blessing before we drink. Извини меня, Леон, но молитва перед выпивкой.
What a beautiful blessing, Aunt Linda. Какая прекрасная молитва, тётя Линда.
Blessing the mud, drinking your own urine... Молитва грязи, питье собственной мочи...
Great, just one more blessing Великолепно, еще одна молитва
Is there a proper blessing for the Tzar? Есть ли молитва для царя?
Больше примеров...
Блаженство (примеров 3)
Every moment I count away from you is a blessing. Каждое мгновение вдали от вас это блаженство .
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем.
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими.
Больше примеров...
Благодеяние (примеров 3)
Thank you for this blessing... that we don't deserve. Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили.
Maybe it's a blessing. Может, это благодеяние.
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями.
Больше примеров...
Милость (примеров 6)
This city has been granted a great blessing. Городу оказана великая милость.
Aunt Clarice was so ill I guess it was really a blessing. Тётя Кларис так сильно болела, наверное случившееся - это милость Божья.
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость
Blessing and honor, glory and power be unto you. Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе!
Mishakal, grace this man with your blessing. Мишакаль, ниспошли милость этому человеку.
Больше примеров...
Блесинг (примеров 13)
And now you're willing to lose Blessing too. И сейчас велика вероятность, что вы потеряете и Блесинг тоже.
I saw on TV that Blessing hurt those kids, and Eve is so young. Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая.
Blessing and me were wrapped in the light of the Greys, and... when we could see again... Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть...
Blessing, who's Truth? Блесинг, кто это Истина?
Why would I lose Blessing? Почему это я потеряю Блесинг?
Больше примеров...