Английский - русский
Перевод слова Blessing

Перевод blessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Благословение (примеров 543)
When you gave me your blessing, I had not yet et my husband. Когда вы давали мне свое благословение, я еще не была знакома с моим мужем.
And I know it would mean a lot to her if I got your blessing. И я знаю, что для неё важно ваше благословение.
And then I was told later, "You got a blessing from Papa Loco"... and I do well believe it. "Ты получил благословение Папа Локо"... и я в это действительно верю.
The Blessing won't be hurt, just buried so that no one can ever change it again. Благословение не будет повреждено, а всего лишь погребено, так, чтобы никто и никогда не мог его снова изменить.
This could be The Blessing. Возможно, это Благословение.
Больше примеров...
Благо (примеров 32)
Governments of resource-rich countries bear the ultimate responsibility for translating those resources into a blessing for their people. Правительства стран, богатых ресурсами, несут главную ответственность за то, чтобы эти ресурсы приносили благо их народам.
You know, maybe Eric's bad score is a blessing. Знаешь, может плохие оценки Эрика это даже во благо.
Tell them, Dad, how the curse is really a blessing. Расскажи им, пап, что проклятие на самом деле благо.
You should take this as a blessing, a lesson. Прими это, как благо, как урок.
A blessing, considering the heat. Благо, учитывая жару.
Больше примеров...
Благословление (примеров 37)
I would like your blessing before I marry her. Я бы хотел получить твое благословление, прежде чем жениться на ней.
And we confer our sacred blessing on thy reign in both those kingdoms. И даем наше священное благословление править обоими королевствами.
There might be a blessing hidden among such a curse. Возможно, в этом проклятии есть и благословление.
[sighs] I need your blessing... Мне нужно твое благословление.
To see that blessing returned in kind, in the eyes of the only one that could ever know the true depth of your heart? Видеть то благословление, которое возвращается в виде глаз той единственной знающей истинную глубину твоего сердца?
Больше примеров...
Благословить (примеров 19)
Most humbly on my knee, I crave your blessing. Прошу вас на коленях меня благословить.
And I am ready to give you and Phillipe my blessing. И я уже готова благословить тебя и Филиппа
Can you give me one last blessing? Можете благословить меня напоследок?
May I give you a wife's blessing? Могу я благословить тебя?
I just want to pass on a blessing from our generation. Я просто хочу благословить тебя от имени нашего поколения.
Больше примеров...
Счастье (примеров 26)
It's such an blessing, so thank you. Это такое счастье, спасибо вам.
No matter what she was singing about, or no matter what she was doing, she's just a blessing. Неважно о чем она поет, и неважно, что она делает, для нас она просто счастье.
motherhood is such a blessing. Материнство - это счастье.
To win easily is a blessing. Легкая победа - это наше счастье.
'Cause it is such a blessing in this world if you have a partner, someone you can talk to, someone who gets you. Потому что в этом мире большое счастье иметь партнёра, того, с кем можно поговорить, того, кто тебя понимает.
Больше примеров...
Благословил (примеров 17)
Then he put his hands on me and gave me a blessing. После этого он положил на меня свои руки и благословил.
Actually, I gave him my blessing. Вообще-то, Я благословил(а) его.
not touching your feet... and by blessing you, he didn't insult you. Отец,... То, что он не прикоснулся к твоим ногам... и благословил тебя, Это не значит, что он оскорбил тебя.
I held my son and gave him a father's blessing. Я обнял его и благословил.
On August 25, 2005, Vladimir, the Metropolitan of St.Petersburg and Ladoga, gave his blessing for our activity. 25 августа 2005 года нашу деятельность благословил Митрополит Санкт-Петербургский и Ладожский Владимир.
Больше примеров...
Благословляю (примеров 22)
This... It's a beautiful thing, and you have my blessing. Это... это просто прекрасно и я вас благословляю.
In which case, you have my blessing. В любом случае, благословляю вас.
As long as you're safe, you have my blessing. Если вы предохраняетесь, благословляю вас.
I know the Navy frowns upon that, but you have my blessing. Я знаю, что флот такое не одобряет, но я благословляю тебя.
I mean, if this Diane person makes your heart happy, then you have my blessing. Если эта Диана делает вас счастливыми, благословляю вас.
Больше примеров...
Благословления (примеров 15)
We touch to share your blessing. Мы трогаем вас, чтобы почерпнуть немного благословления.
And with Regina's blessing, I started talking to Aaron more and more. И с благословления Регины я начала всё чаще общаться с Ароном.
I'll bring him in for your blessing. Я позову его для Вашего благословления.
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing. И Сью, как твой бывший первый парень я хочу чтобы ты знала, что то, что было между нами, было особенным но я отпускаю тебя в свободный полет и будь свободна испытать это с моего благословления.
And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами.
Больше примеров...
Дар (примеров 22)
Your blessing of life becomes a curse. Твой дар жизни станет тебе проклятием.
Having the knowledge and the power to do what people want that they're unable to talk about is both a blessing and a curse. Способность сделать то, чего люди хотят, но о чем не могут рассказать - это одновременно и дар, и проклятие.
This whole thing, all the trouble in this world... it's a blessing, Tara. Все проблемы в мире - это дар Божий, Тара.
She also had a blessing. У неё также был благословенный дар.
Multilingualism is a mixed blessing. Многоязычие - это благословенный дар со сложностями.
Больше примеров...
Согласия (примеров 19)
I won't sign this without your blessing. Я не подпишу это без твоего согласия.
Or to make him a father without his blessing. Или сделать его отцом без его согласия.
But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли.
However, I did insist that we not go forward without your blessing because we're best friends. Но я бы не хотел, что бы все пошло дальше, без твоего согласия.
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса».
Больше примеров...
Благословит (примеров 5)
The voters will enthusiastically elect anyone who has Putin's blessing. Избиратели с энтузиазмом изберут любого, кого благословит Путин.
You-you know I'll investigate this anyway, whether I have Captain Gregson's blessing or not. Вы знаете, что я продолжу расследование, независимо от того, благословит меня капитан Грегсон или нет.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong. Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Struck all of a heap by her nephew's homage, said scourge will give her blessing to his marriage to the talented artist. Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,... вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей,...
I hope that even in the gravest of outcomes, the sheriff's crisis could produce the blessing of our reconciliation. Надеюсь, даже при самом печальном исходе несчастье шерифа благословит нас на примирение.
Больше примеров...
Молитва (примеров 11)
Where your blessing followed him the night he went away Где ваша молитва, сопровождающая его той ночью, когда он ушёл.
Forgive me, Leon, but the blessing before we drink. Извини меня, Леон, но молитва перед выпивкой.
Blessing the mud, drinking your own urine... Молитва грязи, питье собственной мочи...
It's a Gaelic blessing. Это особая шотландская молитва.
Is there a proper blessing for the Tzar? Есть ли молитва для царя?
Больше примеров...
Блаженство (примеров 3)
Every moment I count away from you is a blessing. Каждое мгновение вдали от вас это блаженство .
You feel like you're sacrificing, but you get a blessing from doing this. Вы, как будто, жертвуете чем-то, но вскоре понимаете, что получаете блаженство от этого Мы все это чувствуем.
Insisting every day of your life is a blessing is basically calling everyone else shallow. Утверждать, что каждый день жизни - блаженство, это практически то же самое, что называть всех остальных недалёкими.
Больше примеров...
Благодеяние (примеров 3)
Thank you for this blessing... that we don't deserve. Спасибо за это благодеяние... которого мы не заслужили.
Maybe it's a blessing. Может, это благодеяние.
They return any blessing by the latent evil deeds and open insults. На любое благодеяние они отвечают скрытыми злодеяниями и открытыми оскорблениями.
Больше примеров...
Милость (примеров 6)
I praise the Almighty for this immense blessing. Я восхваляю Всевышнего за эту огромную милость.
This city has been granted a great blessing. Городу оказана великая милость.
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость
Blessing and honor, glory and power be unto you. Хвала Тебе, милость и власть принадлежат Тебе!
Mishakal, grace this man with your blessing. Мишакаль, ниспошли милость этому человеку.
Больше примеров...
Блесинг (примеров 13)
And now you're willing to lose Blessing too. И сейчас велика вероятность, что вы потеряете и Блесинг тоже.
I saw on TV that Blessing hurt those kids, and Eve is so young. Я увидела по телевизору, что Блесинг избила тех ребят, а Ева еще такая маленькая.
So, Blessing, what happened today on the baseball diamond? И так, Блесинг, что произошло сегодня на бейсбольной площадке?
Blessing, tell me why you decided to write words on your skin. Блесинг, расскажи мне, почему ты решила написать эти слова на себе?
What's the matter, Blessing? Что такое, Блесинг?
Больше примеров...