| But giving them these is like giving them our blessing. | Но дав им это, всё равно что благословить. |
| Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests. | Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания. |
| Until he has acknowledged you, you must await his blessing. | Он должен признать тебя и благословить. |
| The Chief's son, he wishes to make a blessing for your marriage. | Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак. |
| Most humbly on my knee, I crave your blessing. | Прошу вас на коленях меня благословить. |
| Could get some soda water or summat, I'll give it a blessing. | Я бы мог достать немного содовой или еще чего и благословить его. |
| We are gathered here today for the blessing of... | Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить... |
| And I am ready to give you and Phillipe my blessing. | И я уже готова благословить тебя и Филиппа |
| I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. | Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
| Can you give me one last blessing? | Можете благословить меня напоследок? |
| I'm trying to give you my blessing here. | Я пытаюсь тебя благословить. |
| Just giving the place a little blessing. | Хочу благословить это место. |
| May I give you a wife's blessing? | Могу я благословить тебя? |
| On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. | От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение. |
| I cannot give you my blessing, nor can I wish you good fortune. | Я не могу благословить тебя и пожелать удачи. |
| Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children. | Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей. |
| I just want to pass on a blessing from our generation. | Я просто хочу благословить тебя от имени нашего поколения. |
| Chuck was just coming to give me his blessing. | Чак пришел, чтобы благословить меня. |
| We will ask for a blessing for our endeavor. | Попросим у Господа благословить наши попытки. |