Английский - русский
Перевод слова Blessing
Вариант перевода Благословить

Примеры в контексте "Blessing - Благословить"

Примеры: Blessing - Благословить
But giving them these is like giving them our blessing. Но дав им это, всё равно что благословить.
Queen Isabella requests the pope's blessing upon her American conquests. Королева Изабелла просит Папу благословить ее американские завоевания.
Until he has acknowledged you, you must await his blessing. Он должен признать тебя и благословить.
The Chief's son, he wishes to make a blessing for your marriage. Мистер Джек, Просто-Джоанн сын вождя хочет благословить ваш брак.
Most humbly on my knee, I crave your blessing. Прошу вас на коленях меня благословить.
Could get some soda water or summat, I'll give it a blessing. Я бы мог достать немного содовой или еще чего и благословить его.
We are gathered here today for the blessing of... Сегодня здесь мы собрались, чтобы благословить...
And I am ready to give you and Phillipe my blessing. И я уже готова благословить тебя и Филиппа
I should like to express our support for and give our blessing to the cooperation between the International Organization of la Francophonie and the United Nations Children's Fund. Я хотел бы поддержать и благословить сотрудничество между Международной организацией франкоязычных стран и Детским фондом Организации Объединенных Наций.
Can you give me one last blessing? Можете благословить меня напоследок?
I'm trying to give you my blessing here. Я пытаюсь тебя благословить.
Just giving the place a little blessing. Хочу благословить это место.
May I give you a wife's blessing? Могу я благословить тебя?
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение.
I cannot give you my blessing, nor can I wish you good fortune. Я не могу благословить тебя и пожелать удачи.
Then ask the holy man's blessing upon my daughter... who bears no children. Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
I just want to pass on a blessing from our generation. Я просто хочу благословить тебя от имени нашего поколения.
Chuck was just coming to give me his blessing. Чак пришел, чтобы благословить меня.
We will ask for a blessing for our endeavor. Попросим у Господа благословить наши попытки.