We touch to share your blessing. |
Мы трогаем вас, чтобы почерпнуть немного благословления. |
And with Regina's blessing, I started talking to Aaron more and more. |
И с благословления Регины я начала всё чаще общаться с Ароном. |
And I can't get married without my father's blessing. |
И я не могу выйти замуж без благословления своего отца. |
But I went to Joe to ask for his blessing. |
Но, когда я попросил Джо благословления. |
Aside from an old Egyptian blessing, I can't think of a thing. |
Кроме старого египетского благословления, ничего не могу придумать. |
I'll bring him in for your blessing. |
Я позову его для Вашего благословления. |
How they became secretly engaged with his grandmother's blessing and her heirloom ring, |
Как они втайне обручились с благословления его бабушки и ее фамильного кольца, |
And, Sue, as your former first boyfriend, I want you to know that what we had was very special, but I encourage you to fly and be free to explore this with my blessing. |
И Сью, как твой бывший первый парень я хочу чтобы ты знала, что то, что было между нами, было особенным но я отпускаю тебя в свободный полет и будь свободна испытать это с моего благословления. |
And our friends from Absaroka, they're here with Sheriff Wilkins' blessing, so I need you to be as forthcoming with them as you were with us. |
И наши друзья из Абсарока здесь с благословления шерифа Уилкинса, так что я хочу, чтобы ты был с ними так же приветлив, как с нами. |
You and I both know you have to stay Until the final blessing, so let's talk. |
И ты и я знаем, что ты должна остаться до благословления, так что давай поговорим |
Kneel for a blessing? |
Преклоните колени для благословления? |
With the assistance of Ryan Rice, Operations Manager, and the blessing of David Stapp, President, Gentoo Linux was soon booting in 16-core goodness. |
При поддержке менеджера Райана Райса и с благословления президента Дэвида Стаппа, вскоре Gentoo Linux загружался на 16-ядерном монстре. |
You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline without his consent and without our blessing, and now you've chosen to betray us with this compound. |
Ты ввела этого смертного-простолюдина в нашу семью без его согласия, и без нашего благословления. А сейчас ты предала нас за эту смесь. |
The choir-master Boryana Ceretti-Velichkova founded with the blessing of the Right Reverend metropolitan of West and Central Europe Simeon the choir, which is composed mostly of bulgarian students, who love the church and choir music. |
С благословления Его Преосвещенства Западно- и Среднеевропейского митрополита Симеона, дирижер хора - Боряна Черети-Величкова - основала хор, составленный из людей, любящих православную хоровую музыку. |
All with a presidential blessing and the ratification of both houses of Congress. |
С благословления президента и с согласия обеих палат конгресса». |