| Clearly, the birth of an African human rights court should be celebrated. | Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать. |
| We share their satisfaction as we celebrate the birth of the century's first new independent nation with a democratically elected Government. | Мы разделяем его удовлетворение, празднуя рождение первого в нынешнем веке нового независимого государства с демократически избранным правительством. |
| We are gathered to celebrate the birth of a new independent nation. | Мы собрались сегодня для того, чтобы отметить рождение нового независимого государства. |
| My country would have preferred to see the birth of East Timor as an independent nation without an army. | Наша страна предпочла бы видеть рождение Восточного Тимора как независимого государства без армии. |
| The historic birth of independent East Timor would not have been possible without the sacrifice of many East Timorese and the solidarity of the international community. | Историческое рождение независимого Восточного Тимора было бы невозможным без жертв многих восточнотиморцев и солидарности международного сообщества. |
| The birth marked only a beginning, and now the hard work begins. | Рождение ознаменовало лишь начало, и теперь начинается напряженная работа. |
| But 20 May will see the birth of the new State. | Но 20 мая произойдет рождение нового государства. |
| It is the birth, death and migration of individuals that form the essential components of demographic dynamics. | К этим аспектам относятся рождение, смерть и миграция людей, и они являются важными компонентами демографической динамики. |
| Their birth became their death sentence. | Их рождение превратилось в смертный приговор. |
| In the event of multiple births, the sum rises significantly (see birth allowance below). | В случае последующих родов эта сумма значительно увеличивается (см. ниже пособие на рождение ребенка). |
| A special risk group is made up of young families, since the birth of a child significantly lowers their standard of living. | В особой группе риска оказываются молодые семьи, ведь рождение ребенка значительно снижает их уровень жизни. |
| Confinement is defined as the birth of a child whether living or dead after twenty-eight weeks of pregnancy. | Роды определяются как рождение живого или мертворожденного ребенка после 28 недель беременности. |
| By means of a regulation, the Government may adopt annual adjustments to both the amount of the child birth allowance and the newly introduced bonus. | Путем принятия постановления правительство может производить ежегодную корректировку как пособия на рождение ребенка, так и вновь введенной доплаты. |
| The birth of a baby is the strongest sign of hope. | Рождение ребенка - самый сильный сигнал надежды. |
| In July, a new flag rose in Juba as we celebrated the birth of a new State. | В июле текущего года в Джубе вознесся новый флаг, когда мы отпраздновали рождение нового государства. |
| It should be stressed that Omani society does not view the birth of a female child as a shame or burden. | Следует подчеркнуть, что в оманском обществе рождение девочки не считается постыдным или обременительным. |
| Montenegro belongs to the family of small nations of the world, and the birth of every child is crucial for the sustainable development of the nation. | Черногория принадлежит к числу малых государств мира, и рождение каждого ребенка имеет существенное значение для устойчивого развития нации. |
| Such reasons are considered to be pregnancy, the birth of a child, illness, threats to life and others. | Таковыми причинами считаются беременность, рождение ребенка, болезнь, угрожающая жизни, и другие. |
| Mr. Flinterman noted that the birth of the Infanta Leonor in October 2005 raised the question of succession to the throne. | Г-н Флинтерман отмечает, что рождение в октябре 2005 года инфанты Леоноры подняло вопрос о престолонаследии. |
| I was bummed when I missed his birth. | Я очень расстроился, когда пропустил его рождение. |
| I was about to register her baby's birth with false information. | Я собиралась зарегистрировать рождение её ребёнка с поддельными данными. |
| And everyone will know it's real, cause we'll broadcast your birth on live TV. | И все узнают, что это по-настоящему, потому что мы покажем твое рождение в прямом эфире. |
| Angus, I thought you'd give this place a wide birth. | Ангус, я думал, вы могли бы дать этому месту новое рождение. |
| If you were responsible for my birth, I deserve to know who you are. | Если ты был ответственен за моё рождение, я заслуживаю узнать больше о том, кто ты. |
| I don't believe that this is the best way to celebrate the birth of your child. | Я не думаю, что это лучший способ отмечать рождение твоего ребенка. |