Lennon later credited Charles' opening of "What'd I Say" to the birth of songs dominated by guitar riffs. |
Леннон позже отмечал, что вступление к «What'd I Say» дало рождение песням, построенным на гитарных риффах. |
Landa details one of these rituals, destined for making young boys and girls marriable (caput sihil 'second birth'). |
Ланда детально описывает один из этих ритуалов, после которого юноши и девушки могут жениться (caput sihil, второе рождение). |
These military orders were made up of the bravest soldiers of noble birth and those who had taken the greatest number of prisoners in battle. |
Эти классы были собраны из самых храбрых солдат, имевших благородное рождение и тех, кто захватывал наибольшее количество пленных в бою. |
In the Hellenized mythological tradition, Juno tried to prevent the birth of Hercules, as it resulted from Jupiter's infidelity. |
На первый взгляд здесь присутствует противоречие: в классической мифологии Юнона пыталась предотвратить рождение Геркулеса, так как он был плодом измены Юпитера. |
Kendi's birth was captured on camera and can be viewed on the zoo's website. |
Детёныша назвали Кенди, её рождение было заснято на видео и выложено на официальном сайте зоопарка. |
In the large cities and towns, the register office records the birth and nationality of children. |
Кроме того, в крупных агломерациях и городах сотрудниками отделов записи актов гражданского состояния регистрируются рождение и гражданство детей. |
On 20 May, history was made in Dili as the Timorese celebrated the birth of their country - the first independent nation of the new millennium. |
Обретение Тимором-Лешти независимости ознаменовало собой завершение длительного процесса самоопределения и переходной стадии. 20 мая в Дили произошло историческое событие, когда тиморцы праздновали рождение своей страны - первого независимого государства в новом тысячелетии. |
Women in the Marshall Islands were experiencing a harrowing incidence of birth abnormalities, stillbirths and miscarriages. |
Среди женщин на Маршалловых Островах все шире распространяются такие явления, как ненормальное течение родов, рождение мертвых детей и выкидыши. |
Now that I've got you. Let's both revisit the birth of The Doyle Carte Opera Company. |
Я тебя подловил, теперь давай вместе повспоминаем рождение оперной компании Д'Ойли Карта. |
According to Meri, it is possible that Thule derives from the ancient Estonian folk poetry, which depicts the birth of the Kaali crater lake in Saaremaa. |
Согласно Мери, возможно, что Туле происходит из старой народной эстонской поэмы, описывающей рождение кратерного озера в Каали, Сааремаа. |
It is named after the Itajaí-born Victor Konder (1886-1941), Minister of Public Works (1926-1930), whose administration encouraged the birth of Brazilian commercial aviation. |
Назван в честь бразильского адвоката и политика Виктора Кондера (Vítor Konder), родившегося в городе Итажаи (1886-1941), министра общественных работ (1926-1930), чьё правительство поощряло рождение бразильской гражданской авиации. |
The event giving rise to the entitlement is not only the birth of a child, but. |
Право на это пособие дает не только рождение ребенка, но и установление опеки над ребенком до его усыновления и фактическое усыновление ребенка. |
New emerging cardiovascular disease risk factors like low birth weight, Folate deficiency and infections are also more frequent among the poorest in low and middle-income countries including India. |
Новые факторы риска заболеваний сердечно-сосудистой системы, такие как рождение с низкой массой тела, недостаток фолиевой кислоты и инфекции, также чаще встречаются среди беднейших слоев населения в странах с низким и средним уровнем доходов, к которым относится Индия. |
[The birth of a star once again from Couple Making?] |
[Рождение звезды в новом сезоне популярного шоу? |
It was in Vyšehrad, which is considered to be the first settlement in the Bohemian capital, that Princess Libuše prophesied the birth "of a great city, whose fame will spread throughout the world". |
Именно Вышеград считается первым местоположением богемской столицы, где принцесса Либуше предсказала рождение «огромного города, слава о котором достигнет звезд». |
That two of the presenting saints are kings may also evoke a contemporary story that Richard's birth in Bordeaux in France was attended by the Kings of Castile, Navarre, and Portugal. |
Двое из представленных святых являлись королями, что может намекать на рождение Ричарда в Бордо в присутствии королей Кастилии, Наварры и Португалии. |
Her birth was not greeted with much happiness by her paternal grandmother, Catherine the Great, who stated that "A lot of girls, all married will not tell anyone". |
Её рождение не обрадовало бабушку Екатерину II, которая на поздравление Храповицкого заметила: «Много девок, всех замуж не выдадут». |
His birth was a cause of great celebration at the Aquitanian court, but the Church at first considered him illegitimate because of his father's earlier divorces and his parents' consanguinity. |
Рождение наследника стало причиной большого праздника при аквитанском дворе, но он считался незаконнорождённым из-за предыдущих разводов отца и кровного родства между родителями. |
The birth of the modern widely accepted theory of planetary formation-the solar nebular disk model (SNDM)-can be traced to the Soviet astronomer Victor Safronov. |
Рождение современной и общепринятой теории формирования планетарного диска - Небулярно-дисковой Солнечной модели - можно отнести к советскому астроному Виктору Сафронову. |
The founding of the DPRK meant the advent of an independent people's power of a new type and was a historic proclamation of the birth of Juche Korea. |
Создание КНДР означало установление народовластия нового типа и историческое рождение Кореи, основанной на учении чучхе. |
Mr. Akamatsu said his country, which had played an active role in the adoption of the Statute of the Court at the Rome Diplomatic Conference in 1998 was pleased to join with other countries in celebrating the birth of the new judicial body. |
Г-н Акаматсу вместе со всеми государствами приветствует рождение нового судебного органа, поскольку Япония активно способствовала принятию его Статута на Дипломатической конференции, состоявшейся в Риме в 1998 году. |
The lump-sum payment for the birth of a fourth or more children was increased from 30 to 50 monthly notional units |
единовременного пособия на рождение четвертого и более ребенка с 30 до 50 МРП; |
According to Bono, it was an ideal title, as it was attention-grabbing, referenced Germany, and hinted at either romance or birth, both of which were themes on the album. |
По словам Боно, это был идеальный выбор, поскольку такое название привлекало внимание, было ссылкой на Германию и намекало на роман или рождение - две из тем альбома. |
Separation-individuation can be viewed as the psychological birth of an infant, which occurs over a period of time when the child separates from the mother and begins to individuate. |
Сепарация-индивидуация может рассматриваться как психологическое рождение младенца, которое происходит в тот момент времени, когда ребенок отделяется от матери и начинает осознавать собственное «Я». |
He is led to consider the possibility that his mother had had an affair with the Smoking Man, a connection which may have resulted in the birth of either Samantha or Mulder himself. |
Он пришёл к выводу о возможных отношениях между его матерью и Курильщиком («Девочка, встань»), результатом которых могло стать рождение либо Саманты, либо самого Фокса. |