Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Рождение

Примеры в контексте "Birth - Рождение"

Примеры: Birth - Рождение
Possibly a gift from the king's family to commemorate a birth, coming of age, or... Возможно подарок от Короля ознаменовал рождение или достижение совершеннолетия, или...
The birth of any new epoch has never been easy or free of pain. Рождение любой новой эпохи никогда не было легким и безболезненным.
The birth of a new world awaits your stroke. Рождение нового мира ждёт твоего удара.
A dramatic birth, a life on the edge. Травматическое рождение, жизнь в постоянной опасности...
The nationality of women depends on various factors, such as birth and marriage. Гражданство женщины зависит от различных факторов, таких как рождение и брак.
Our birth as a State was darkened by the horrors of civil war. Рождение нашего государства было омрачено ужасами гражданской войны.
This led to the more frequent detection of foetal abnormalities and prevention of the birth of children with developmental defects. Это позволило повысить частоту выявления тяжелых заболеваний плода и предупредить рождение детей с пороком развития.
The birth of every child results in a lowering of the living standard. Рождение каждого ребенка приводит к снижению уровня жизни семьи.
They constitute, in effect, the democratic birth of the country. В самом деле, они знаменуют собой рождение страны в условиях демократии.
The birth of the DPJ government can yet be a turning point. Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
The criteria for granting nationality - birth, descent or naturalization - were appropriate and generally accepted. Критерии предоставления гражданства -рождение, происхождение и натурализация - являются надлежащими и общепризнанными.
Administrative requirements (release and removal, birth, death). Административные инструкции (освобождение и выдворение, рождение, смерть).
He agreed with the suggestion to redraft article 5 to remove references to birth, descent and naturalization. Он согласился с предложением изменить редакцию статьи 5 в порядке исключения из нее ссылок на рождение, происхождение и натурализацию.
An Op-Ed article by the Secretary-General, heralding the birth of a new nation, was placed in major newspapers around the world. Редакционная статья Генерального секретаря, провозгласившая рождение новой страны, была помещена на страницах ведущих газет мира.
The reasons are birth outside wedlock, divorce and death. Причинами являются рождение детей вне брака, развод родителей, овдовение.
The birth of each and every child is therefore crucial for the survival and sustainable development of our nation. Поэтому рождение каждого ребенка имеет важнейшее значение для выживания и устойчивого развития нашей страны.
The birth of a new State will undoubtedly be an important event in the life of the world community. Само по себе рождение нового государства несомненно станет важным событием в жизни мирового сообщества.
At this gathering, I wish to salute the birth of the African Union. На этом высоком форуме я хотел бы приветствовать рождение Африканского союза.
The birth of a cloned human being has not yet been achieved. Рождение клонированного человека пока еще не достигнуто.
The birth of the African Union heralds a new era of political, economic and social transformation for our continent. Рождение Африканского союза возвещает о наступлении новой эпохи политической, экономической и социальной трансформации для нашего континента.
Nevertheless they include the connecting factors most commonly employed by States for the grant of nationality: birth, descent and naturalization. Тем не менее, они включают связующие факторы, которые чаще всего используются государствами для предоставления гражданства: рождение, происхождения и натурализацию.
Both original and acquired citizenship are determined by a combination of factors including birth, parentage and marriage. Как первое, так и второе определяются сочетанием факторов, включающих рождение, родство и брак.
For original citizenship, birth and parentage are the most important factors. Для изначального гражданства наиболее важными факторами являются рождение и родство.
If the child was born outside the country, the birth must be registered with a Colombian consulate. Если ребенок рожден за пределами страны, то рождение должно быть зарегистрировано в консульстве Колумбии.
The Committee is very concerned at the large numbers of children whose birth is not being registered. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи со значительным числом детей, рождение которых не регистрируется.