Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Рождение

Примеры в контексте "Birth - Рождение"

Примеры: Birth - Рождение
The death of her parents during the first year of her marriage, and the birth of a son, presumably compounded the trauma. Смерть родителей в течение первого года замужней жизни и рождение сына усугубили её состояние, и вскоре она подала на развод.
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years, but the labor was very long. В некотором смысле это было второе рождение ребёнка через З, З миллиона лет, но роды заняли много времени.
It was recognized as a breed in 1954, but after a last birth in 1968, the breed was considered extinct. В 1954 году была признана породой, но уже в 1968 году было отмечено последнее рождение.
It depicts not the actual birth of Venus from the sea, but her transportation in a shell as a fully mature woman from the sea to Paphos in Cyprus. На картине изображено не само рождение из моря, а перемещение Венеры в раковине из открытого моря в Пафос на Кипре.
I saw the birth of the universe and I watched as time ran out, moment by moment, until nothing remained. Я видел рождение Вселенной, и я видел как время уходило, мгновение за мгновением, пока ничего не осталось.
History teaches us that the birth of a new nation is usually a conquest by its people, achieved as a result of a painful process. История учит нас, что рождение нового государства является, как правило, следствием победы народа, достигнутой им в результате мучительного процесса.
It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть.
Maybe it's not birth... or death which is the most crucial... step in life. Возможно, не рождение... и не смерть является ключевым... моментом в жизни.
The end of a civil war that split Earthforce squarely down the middle the death of President William Morgan Clark the birth of an independent Mars and the creation of a new interstellar alliance. Завершение гражданской войны, которая расколола Земные вооруженные силы смерть президента Уильяма Моргана Кларка рождение независимого Марса и создание нового межзвездного союза.
This meeting is particularly timely and auspicious, as it provides a unique opportunity to celebrate a new chapter in South Africa's history, namely, the end of apartheid and racial discrimination and the birth of a non-racial and democratic nation. Это заседание является особо своевременным и благоприятным, ибо обеспечивает уникальную возможность торжественно открыть новую главу в истории Южной Африки, а именно провозгласить ликвидацию апартеида и расовой дискриминации и рождение нерасового и демократического государства.
Indeed, the birth of the new South Africa last April has demonstrated that structures imposed by force cannot survive the determination of those who seek justice. По сути, рождение новой Африки в апреле этого года продемонстрировало, что структуры, навязанные силой, не могут противостоять решимости тех, кто стремится к справедливости.
State records of voting rights and personal data of citizens (birth, marriage, death) in the Republic of Croatia are not linked into a central computer system. Государственные списки избирателей и личные данные граждан (рождение, вступление в брак, смерть) в Республике Хорватии не объединены в общую компьютерную систему.
The birth of a son was welcomed with celebration as an asset, whereas that of a girl was seen as a liability, an impending economic drain. Рождение сына празднуется как ценное приобретение, тогда как рождение девочки рассматривается как обязанность, предстоящая утечка экономических средств.
The birth of our Organization, so closely linked to the end of a tragic war, enshrined certain principles that formed the basis of the common effort to fulfil mankind's aspirations: peace, freedom, human dignity and economic and social progress. Рождение нашей Организации, столь тесно связанное с окончанием трагической войны, воплощает определенные принципы, которые образуют основу общих усилий по выполнению чаяний человечества: мир, свобода, человеческое достоинство и экономический и социальный прогресс.
We ardently hope to see the birth of a new United Nations, which can firmly and effectively face up to the challenges of wars, internal conflicts, ethnic intolerance and other hurdles which hold back mankind's progress. Мы горячо надеемся увидеть рождение новой Организации Объединенных Наций, которая сможет твердо и эффективно встать лицом к решению проблем, вызываемых войнами, внутренними конфликтами, этнической нетерпимостью и другими препятствиями, задерживающими прогресс человечества.
"The author makes us understand that death is an experience similar to birth." Автор заставляет нас задуматься, что смерть - это такой же опыт, что и рождение.
And if birth constitutes the beginning of existence, the newborn in fact shall begin to enjoy such rights as if he had existed at the moment when they were defined. Поскольку рождение означает начало существования, новорожденный ребенок вступает во владение указанными правами, как если бы он существовал на момент его наделения ими.
I can't believe that is my daughter and I celebrated her birth. что это моя дочь. и я праздновал её рождение.
I believe the child Avatar has only knowledge of his birth element, Air. Я полагаю, что ребенок Аватара при рождение, может управлять только одним знаком, Воздухом
In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years, but the labor was very long. В некотором смысле это было второе рождение ребёнка через З, З миллиона лет, но роды заняли много времени.
The progress towards peace in the Middle East and the birth of a democratic South Africa have been among rare signs of hope in a year too often marked by genocide, ethnic conflict and resurgent violence. Прогресс на пути к миру на Ближнем Востоке и рождение демократической Южной Африки были редкими проблесками надежды в году, в котором слишком часто происходили акты геноцида, этнические конфликты и вспышки насилия.
This clearly excludes children whose parents are not recognised as Bhutanese citizens, and children whose birth has not been registered. Это явно исключает детей, родители которых не признаны в качестве бутанских граждан, и детей, рождение которых не было зарегистрировано.
Reproductive rights include access to the full range of reproductive health-care services, among them the care that ensures that a woman gives birth to a healthy baby. Репродуктивные права включают доступ к полному спектру услуг в области охраны репродуктивного здоровья, в том числе к дородовому уходу, который гарантирует рождение женщиной здорового ребенка.
Motives could vary from criminal intent to financial reward or even the "rescue" of cloned embryos, but, the birth of even one cloned baby would be one too many. Мотивы при этом могут быть самыми разными - от преступных намерений до финансовой выгоды или даже "спасения" клонированных эмбрионов, но рождение хотя бы одного клонированного ребенка будет уже излишним.
We hope that the birth of the Community of Democracies in Warsaw will promote the flourishing of democratic principles throughout the world. Mali also welcomes the Third Committee's adoption, on 9 November last, of a draft resolution on the promotion and consolidation of democracy. Мы надеемся, что рождение сообщества демократий в Варшаве будет содействовать расцвету демократических принципов во всем мире. Мали также приветствует принятие 9 ноября этого года Третьим комитетом проекта резолюции по вопросу о развитии и упрочении демократии.