Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Рождение

Примеры в контексте "Birth - Рождение"

Примеры: Birth - Рождение
Private engravers make special-issue elongated coins to commemorate historical events, personal landmarks (such as marriage or birth of a child), or other events warranting celebration. Частные гравёры делают специальные удлинённые монеты в ознаменование исторических событий, личных памятных дней (таких, как брак или рождение ребёнка).
His birth was apparently prophesied upon the accession of Dáin II after the Battle of Five Armies (although no record exists of the actual prophecy itself). Его рождение было предсказано по восшествии на трон Даина II после Битвы Пяти Воинств (хотя само пророчество нигде не цитируется).
The birth of Louise Brown in 1978, and with her that of human in vitro fertilization (IVF), was a landmark in medical science. Рождение в 1978 году Луизы Браун, и вместе с ней метода экстракорпорального оплодотворения (ЭКО) человека, явилось вехой в медицинской науке.
Immersive and interactive visitor experiences will tell the story of jazz-its African-American origins, birth in New Orleans, cultural connections, artistic expressions, musical innovators, and global influence so that audiences can truly understand this American art form. Интерактивные экспонаты рассказывают историю джаза, его афро-американское происхождение, его рождение и популяризацию в Новом Орлеане, показывают культурные связи, художественные формы выражения, музыкальное новаторство и глобальное влияние.
The Secretary-General's visit to Sarajevo the following week to celebrate the birth of the planet's six billionth inhabitant would provide an opportunity for all to reflect on their responsibility to future generations. Сейчас, когда Генеральный секретарь готовится отметить в Сараево рождение шестимиллиардного жителя планеты, настоятельно необходимо, чтобы все осознавали свою ответственность перед будущими поколениями.
The diagnosis made it possible to prevent the birth of children with grave and disabling developmental defects. Врожденные пороки развития выявлены у 6266 беременных, в результате чего предупреждено рождение детей с тяжелыми инвалидизирующими пороками развития.
Furthermore, the amount of benefit paid on the birth of the fourth child and subsequent children has increased more than fourfold since 2007, to 70,650 tenge. При этом в сравнении с 2007 годом пособие на рождение четвертого и более ребенка увеличилось более чем в 4 раза и составляет 70650 тенге.
The mercurial leader has not been seen in public for a week now, leading to speculation of a secret tummy tuck, to a rendezvous in Gustat for the birth of his love child, to a bloody coup... Обычно столь деятельный лидер уже неделю не появлялся на публике, что наводит на самые различные предположения от тайной пластической операции по подтяжке живота, рандеву в Густат на рождение дитя любви до кровавого государственного переворота...
The report includes the latest global and regional figures on the health and leading causes of death in women from birth, through childhood, adolescence and adulthood, to older age. В нем также представлена мировая и региональная статистика о здоровье женщин и об основных причинах смертности на всех этапах жизни: рождение, подростковый период, средние годы, пожилой возраст.
The authors collected over 100 specimens for their study and witnessed either direct birth of tadpoles or tadpoles in the oviducts on 19 occasions. Исследователи собрали для изучения более 100 особей вида, и в 19 случаях они наблюдали непосредственное рождение головастиков или головастиков в яйцеводах.
However, the birth of functional genomics in the 1990s meant that large quantities of high-quality data became available, while the computing power exploded, making more realistic models possible. Тем не менее, рождение функциональной геномики в 1990-х годах привело к доступности большого количества данных высокого качества, что совместно с бумом в развитии вычислительной техники, позволило создавать более реалистичные модели.
Nine months later, Frank and Nordberg rush into the obstetric ward to witness the birth of Frank's child, but run into the wrong delivery room. Девять месяцев спустя, Фрэнк и Нордберг идут в педиатрическое отделение, чтобы засвидетельствовать рождение ребёнка Фрэнка, но в спешке они попадают не туда.
That's why I always say... obstetricians live with birth... oncologists live with death... Я поэтому всегда говорю: акушеры видят рождение, онкологи - смерть, а гематологи - страдания.
So the birth and development of the welfare state reflects an inescapable fact: freedom and equality are both in tension and intimately linked, because both values are part and parcel of the democratic project. Таким образом, рождение и развитие государства всеобщего благосостояния отражает неизбежный факт: свобода и равенство конфликтуют друг с другом, но в то же время тесно связаны между собой, поскольку обе эти ценности являются неотъемлемой частью идеи демократии.
"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov. "И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
Syria's people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten - or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self-isolated leadership. Сирийцы, возможно, не имеют склонности к насилию, но рождение свободы, когда его однажды увидишь, не так легко забыть - или заглушить государственной милостыней и пустыми заявлениями далекого, самоизолировавшегося руководства.
One example of its difficulties was the Beta Groups, some of which had allegedly been infiltrated by members of criminal organizations, and the refusal of some registrars to register the birth of migrants' children born in Mexico. В качестве примеров таких трудностей он приводит группы "Бета", в ряд которых просочились члены преступных организаций, и отказ некоторых работников системы записи актов гражданского состояния регистрировать рождение детей мигрантов, родившихся в Мексике.
After decades of pain, with two and half million people martyred for independence, we are now celebrating the birth of a nation - sunshine for a people and a smile for younger generations. Сегодня, по прошествии десятилетий тяжелых испытаний, после того как в борьбе за независимость погибло полмиллиона мучеников, мы отмечаем рождение новой нации - восход солнца для всего народа и расцвет улыбок для будущих поколений молодых людей.
The point at which the economic birth of an enterprise occurs is when employees are greater than one and turnover greater than zero for the first time. Хозяйственное рождение предприятия происходит тогда, когда число занятых на предприятии наемных работников впервые превышает единицу, а оборот впервые превысил нулевое значение.
It details the birth and early life of Robinton, who becomes the MasterHarper of Pern shortly before Lessa becomes Weyrwoman. Эта книга описывает рождение и молодость Робинтона, который впоследствии становится Главным Мастером-Арфистом Перна в период непосредственно перед тем, как Лесса становится Госпожей Бенден Вейра.
The State party affirms that based on information from its Ministry of Foreign Affairs, every family in China has a Hukou Ben, which is a household booklet reflecting information such as birth, civil status, marriage and death. Государство-участник, основываясь на информации, полученной от его Министерства иностранных дел, утверждает, что каждая семья в Китае имеет "хукоу бень", т.е. семейную книжку, в которой отражается такая информация, как рождение, семейное положение, вступление в брак и смерть.
In 2006, the percentage of under-fives whose birth had been registered was 32 per cent (25 per cent in rural areas and 75 per cent in urban areas). В 2006 году доля детей в возрасте до пяти лет, чье рождение было зарегистрировано в актах гражданского состояния, составила 32% (25% в сельской местности и 75% в городах).
Practices such as the differential ululation distinguishing the birth of a boy or a girl child that signify stereotyped attitudes are now largely abandoned, as a result of the increasing educational and developmental changes taking place. Благодаря происходящим изменениям в сфере образования и развития в основном удалось ликвидировать такие виды практики, как различия в том, как отмечается рождение детей мужского и женского пола, являвшиеся проявлениями стереотипного отношения.
Under article 205 of the Family Code, the birth of a child must within one month be entered in the civil registry of the place of birth or place of residence of one of the parents. В соответствии со статьей 205 СК рождение детей подлежит обязательной регистрации в органах записи актов гражданского состояния в течение одного месяца по месту их рождения либо по месту жительства одного из родителей.
His birth was not recorded, but years later, on 30 June 1618, his older brother Jacob's legal action indicated that Balthasar was around 25 years old at the time, making his birth date 1593 or 1594. Его рождение не было зафиксировано, но спустя года, в июне 1618 года, иск брата Якоба показал, что Бальтазару в то время было 25 лет, записав дату рождения в 1593 или 1594 году.