Английский - русский
Перевод слова Birth
Вариант перевода Рождение

Примеры в контексте "Birth - Рождение"

Примеры: Birth - Рождение
Alexander Nevsky's birth has coincided in due course, so-called, Mongol-Tatar invasion in 1237-1241. Рождение Александра Невского совпало со временем, так называемого, монголо-татарского нашествия 1237-1241 годы.
The King and Queen are celebrating the birth of their daughter, Princess Aurora. Король и Королева празднуют рождение дочери - принцессы Авроры.
Françoise Marie lived to see, in 1747, the birth of their son, the future Philippe Égalité. 69-летняя Франсуаза-Мария застала рождение их сына в 1747 году, будущего Филиппа Эгалите.
Hayek attributed the birth of civilisation to private property in his book The Fatal Conceit (1988). Хайек приписывал рождение цивилизации появлению частной собственности в своей книге «Пагубная самонадеянность» (англ. «The Fatal Conceit»), написанной в 1988 году.
The rising sun in the background represents the birth of a nation. Восходящее солнце на заднем фоне представляет собой рождение нации.
In 1954-1969 years the company experienced its second birth. В 1954-1969 годы комбинат переживает второе рождение.
From this day forward it can be said that this is the birth of a 1000-year nation. С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
It's prince by birth, king by death. Принцем делает рождение, а королем смерть.
The birth of Putte marked a harmonious and joyful time for the couple. Рождение Путте ознаменовало гармоничное и счастливое время для пары.
In 1512 John's birth was legitimized. В 1512 году рождение Джона было узаконено.
Johanna Nichols has suggested that the ancestors of Eastern Caucasians had been involved in the birth of civilization in the Fertile Crescent. Johanna Nichols предположил, что предки восточных кавказцев были вовлечены в рождение цивилизации в Плодородном Полумесяце.
There are various other requirements, such as natural birth. Существуют дополнительные требования, такие как естественное рождение.
At her arrival, the birth of her son Charles immediately strengthened her position. После её приезда рождение у неё сына Карла немедленно укрепило её позиции.
The birth of port of Mariupol was a logical continuation of rapid development of the industrial Russian South in the second half of 19th century. Рождение Мариупольского порта было логическим продолжением бурного развития промышленности юга России во второй половине XIX века.
Overcoming language barriers in the near future, I hope the birth of a de facto standard software from Japan. Преодолевая языковые барьеры в ближайшем будущем, я надеюсь, что рождение стандартом де-факто программного обеспечения из Японии.
The prince's birth provided the first male heir to be born in the imperial family in 41 years. Рождение принца обеспечило первого мужского наследника, который был рожден в императорской семье за последние 41 год.
Suzanne told a reporter Étancelin bought a racing car to celebrate the birth of their second child, Jeanne Alice. В интервью Сюзанна рассказывала, что Филипп купил гоночный автомобиль, чтобы отпраздновать рождение своего второго ребёнка, Жанны Алисы.
Many members of the royal family were unpopular; however, the nation celebrated the princess's birth. Многие члены правящей династии не были популярны в народе, однако рождение принцессы было принято с радостью.
1963 saw the birth of two things I'm not very interested in. 1963 год увидел рождение двух вещей, которые мне не очень интересны.
Blessed century that see the birth of Don Quixote de la Mancha, matchless Dulcinea's slave. Благословен век, увидевший рождение Дон Кихота Ламанчского, раба несравненной Дульсинеи.
Bella, your birth is definitely something to celebrate. Бэлла, твое рождение - повод для праздника.
Women's reproductive functions include pregnancy, birth and breastfeeding. Репродуктивные функции женщин включают вынашивание и рождение ребенка и его грудное вскармливание.
8 Months Delivery: the expulsion stage The moment of birth Alexander Tsiaras: Thank you. 8 месяцев Рождение: этап выталкивания Момент рождения Александр Циарас: Спасибо.
I've been saving it for a special occasion: a wedding, a birth... Я его берегу для особого случая: свадьба, рождение ребенка...
In many countries, the birth of children usually took place at home under the supervision of elderly relatives and assisted by untrained traditional birth attendants. Во многих странах рождение детей обычно происходит на дому под присмотром старших родственников и с помощью неподготовленной традиционной акушерки.