| [Chuckles] He remembered his first birth... and the millions after that. | Он вспомнил свое первое рождение и миллионы последующих. |
| Her birth was payback for the sins of men. | Её рождение - расплата за человеческие грехи. |
| And you made me miss the birth of my daughter. | И из-за тебя я пропустил рождение моей дочери. |
| This is when we see the birth of the transnational arms organization Al Qaeda. | Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида. |
| It's really more of a prolapse than a birth. | Больше похоже на выпадение, чем на рождение. |
| David Clarke's betrayal was the birth of the Falcon. | Предательство Дэвида Кларка было рождение Сокола. |
| A death is as glorious as birth. | Смерть так же славна, как и рождение. |
| My father was drunk when he registered Janey's birth, and he put the wrong date on the certificate. | Мой отец был пьян, когда регистрировал рождение Дженни, и он неправильно вписал дату в свидетельство о рождении. |
| But had I any idea of the birth of a son... | Но если бы я знал о рождение сына... |
| An impossible birth to make one possible. | Невозможное рождение чтобы сделать другое возможным. |
| For my mother, my birth... was the most beautiful day of her life. | Для моей матери, моё рождение... было самым прекрасным днём в её жизни. |
| I mean, I don't want to miss the birth of... | Просто я не хочу пропустить рождение... |
| Its birth heralded the fact that cooperation and international brotherhood could bring rays of light to even the darkest of times. | Ее рождение ознаменовало тот факт, что сотрудничество и международное братство могут принести лучи света даже в самые мрачные времена. |
| Grounds used in case law to date, include ethnic or social origin, birth and nationality as a non-listed ground. | Основания, используемые в современном прецедентном праве, включают этническое или социальное происхождение, рождение и гражданство как основания, не содержащиеся в перечне. |
| These hereditary factors lead to the birth of children with various hereditary or genetic illnesses and congenital defects. | Данные наследственные факторы обуславливают рождение детей с различными наследственно-генетическими заболеваниями и врожденными аномалиями. |
| The Committee is equally concerned at discrimination on the grounds of religion and birth. | Комитет в равной мере обеспокоен дискриминацией по таким признакам, как религия и рождение. |
| She would appreciate an explanation of why public servants prevented illegal migrants from registering the birth of their children. | Она хотела бы знать, почему государственные служащие не позволяют нелегальным мигрантам регистрировать рождение своих детей. |
| The representative of Nigeria said that the birth of the African Union and NEPAD would give greater impetus to South-South cooperation. | Представитель Нигерии заявил, что рождение Африканского союза и НЕПАД даст новый импульс развитию сотрудничества в рамках Юг-Юг. |
| Its second birth the hydropathic establishment experienced already in 1944. | Свое второе рождение она пережила уже в 1944 году. |
| We are happy to announce to all our friends and acquaintences, the birth of our daughter... | Мы рады сообщить всем нашим друзьям и знакомым о рождение нашей дочери Ривка.Ривка родилась в... |
| In the third scene, the birth of the sun is represented. | В третьей сцене изображено рождение солнца. |
| These conscientious objectors believed mere birth in a given geographic area did not mean that one consented to membership or automatically wished to support a state church. | Эти сознательные люди, выдвигавшие возражения полагали, что всего лишь рождение в данной географической местности не означает, что человек соглашается на членство или автоматически хочет поддерживать государственную церковь. |
| The birth of a baby is accompanied by many rituals. | Само рождение ребёнка сопровождалось множеством обрядов. |
| Full of pride and joy was the birth of an elephant girl announced. | Полный гордости и радости было рождение слона девушки объявлены. |
| Vladimir's birth carry to 960 that is not true. | Рождение Владимира относят к 960 году, что не верно. |