| I was with them when they blundered into Berlin in 1918. | Я был с ними, когда они прошли до Берлина в 18-м году. |
| Vell, I'm from Vest Berlin, pilgrim. | Ну, я из Западного Берлина, пилигрим. |
| Twenty years after Berlin, Copenhagen is calling. | Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген. |
| This luxury, 5-star design hotel in central Berlin offers studios and suites with kitchen facilities. | Этот роскошный 5-звездочный дизайн-отель в центре Берлина предлагает своим гостям студии и номера Люкс с кухнями. |
| The Berlin Senate decided in 1987 to establish a museum of contemporary art in the former railway station. | В 1987 году сенат Западного Берлина принял решение о создании в здании бывшего вокзала музея современного искусства. |
| In the beginning of 2014 from Berlin arrived 10 cars Tatra KT4DM. | В начале 2014 года из Берлина прибыло 10 вагонов Tatra KT4DM. |
| In case the job takes me out of Berlin sooner than expected. | На тот случай, если меня переведут из Берлина до срока. |
| I want out of Berlin more than you do. | Я хочу убраться из Берлина намного больше тебя. |
| You left Berlin and took my son with you. | Ты уехала из Берлина, прихватив с собой моего сына. |
| At the end of the second World War all the Hitlers disappeared from the Berlin phone book. | В конце Второй Мировой войны из телефонного справочника Берлина исчезли все Гитлеры. |
| In those days, when we moved from East to West Berlin, I was the kid everyone hated. | Когда мы только переехали из восточного Берлина в западный, меня все ненавидели. |
| He wanted me to get out of Berlin. | Он хотел, чтобы я убралась из Берлина. |
| The people of West Berlin today have that freedom. | У жителей Западного Берлина теперь есть такая возможность. |
| Tell Tel Aviv I want out of Berlin. | Скажите Тель-Авиву, что я хочу убраться из Берлина. |
| Every hour you go on fighting prolongs the dreadful suffering of Berlin's civilian population and of our wounded. | Каждый час, пока вы продолжаете борьбу, Вы продлеваете страдания гражданского населения Берлина... и наших раненых солдат. |
| Berlin flight connects at Oslo, 16:25. | Самолет вылетел из Берлина в Осло в 16:25. |
| No, I just got back from Berlin. | Нет, я только что из Берлина. |
| From East Berlin to Junction City. | Из Восточного Берлина - в Джанкшн-сити. |
| This statement was made to the Berlin court trying the case. | Это заявление было сделано в суде Берлина, который рассматривает это дело. |
| I was told I need your authorization to leave Berlin. | Мне сказали, нужно твое разрешение на выезд из Берлина. |
| The shortest road from Paris, Berlin and Warsaw to Moscow and St. Petersburg leads through Lithuania. | Самая кратчайшая дорога из Парижа, Берлина и Варшавы в Москву и Санкт-Петербург лежит через Литву. |
| Berlin has a foreign population of about 11 per cent, or in absolute figures some 385,000 persons. | На долю иностранцев приходится около 11% населения Берлина, что составляет приблизительно 385000 человек. |
| From the perspective of Berlin or Paris, there should be no systematic Europeanization. | С точки зрения Берлина или Парижа, никакой систематической европеизации происходить не должно. |
| Too much has changed since the Marshall Plan, the Berlin Airlift, and the Cuban Missile Crisis. | Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса. |
| This boy claims to have walked from Berlin to here for that reason. | Этот юноша утверждает, что для этой цели он якобы проделал весь путь из Берлина сюда пешком. |