I was with them when they blundered into Berlin in 1918. |
Я был с ними, когда они прошли до Берлина в 18-м году. |
Vell, I'm from Vest Berlin, pilgrim. |
Ну, я из Западного Берлина, пилигрим. |
Twenty years after Berlin, Copenhagen is calling. |
Спустя двадцать лет после Берлина всех созывает Копенгаген. |
This luxury, 5-star design hotel in central Berlin offers studios and suites with kitchen facilities. |
Этот роскошный 5-звездочный дизайн-отель в центре Берлина предлагает своим гостям студии и номера Люкс с кухнями. |
The Berlin Senate decided in 1987 to establish a museum of contemporary art in the former railway station. |
В 1987 году сенат Западного Берлина принял решение о создании в здании бывшего вокзала музея современного искусства. |
In the beginning of 2014 from Berlin arrived 10 cars Tatra KT4DM. |
В начале 2014 года из Берлина прибыло 10 вагонов Tatra KT4DM. |
In case the job takes me out of Berlin sooner than expected. |
На тот случай, если меня переведут из Берлина до срока. |
I want out of Berlin more than you do. |
Я хочу убраться из Берлина намного больше тебя. |
You left Berlin and took my son with you. |
Ты уехала из Берлина, прихватив с собой моего сына. |
At the end of the second World War all the Hitlers disappeared from the Berlin phone book. |
В конце Второй Мировой войны из телефонного справочника Берлина исчезли все Гитлеры. |
In those days, when we moved from East to West Berlin, I was the kid everyone hated. |
Когда мы только переехали из восточного Берлина в западный, меня все ненавидели. |
He wanted me to get out of Berlin. |
Он хотел, чтобы я убралась из Берлина. |
The people of West Berlin today have that freedom. |
У жителей Западного Берлина теперь есть такая возможность. |
Tell Tel Aviv I want out of Berlin. |
Скажите Тель-Авиву, что я хочу убраться из Берлина. |
Every hour you go on fighting prolongs the dreadful suffering of Berlin's civilian population and of our wounded. |
Каждый час, пока вы продолжаете борьбу, Вы продлеваете страдания гражданского населения Берлина... и наших раненых солдат. |
Berlin flight connects at Oslo, 16:25. |
Самолет вылетел из Берлина в Осло в 16:25. |
No, I just got back from Berlin. |
Нет, я только что из Берлина. |
From East Berlin to Junction City. |
Из Восточного Берлина - в Джанкшн-сити. |
This statement was made to the Berlin court trying the case. |
Это заявление было сделано в суде Берлина, который рассматривает это дело. |
I was told I need your authorization to leave Berlin. |
Мне сказали, нужно твое разрешение на выезд из Берлина. |
The shortest road from Paris, Berlin and Warsaw to Moscow and St. Petersburg leads through Lithuania. |
Самая кратчайшая дорога из Парижа, Берлина и Варшавы в Москву и Санкт-Петербург лежит через Литву. |
Berlin has a foreign population of about 11 per cent, or in absolute figures some 385,000 persons. |
На долю иностранцев приходится около 11% населения Берлина, что составляет приблизительно 385000 человек. |
From the perspective of Berlin or Paris, there should be no systematic Europeanization. |
С точки зрения Берлина или Парижа, никакой систематической европеизации происходить не должно. |
Too much has changed since the Marshall Plan, the Berlin Airlift, and the Cuban Missile Crisis. |
Слишком многое изменилось со времён плана Маршалла, блокады Западного Берлина и кубинского ракетного кризиса. |
This boy claims to have walked from Berlin to here for that reason. |
Этот юноша утверждает, что для этой цели он якобы проделал весь путь из Берлина сюда пешком. |