The Russians have cut the road links into and out of West Berlin. |
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина. |
It is located directly at Alexanderplatz square in the centre of Berlin. |
Он находится непосредственно на площади Александерплац в центре Берлина. |
This 5-star hotel is located on a quiet square in central Berlin. |
Этот 5-звездочный отель расположен на тихой площади в центре Берлина. |
In the operation to take Berlin participated as a commander of a mortar company. |
В операции по взятию Берлина принимал участие в качестве командира миномётной роты. |
He says he's a friend of yours from Berlin. |
Говорит - твой друг из Берлина. |
In addition, the parliament chooses the Governing Mayor of Berlin, and checks the city's government, the Senate of Berlin. |
Он также избирает правящего бургомистра Берлина и контролирует исполнительный орган - Сенат Берлина. |
A representative of the Senate Department for Urban Development of Berlin presented the Berlin Integrated Urban Transport Plan for creating attractive, sustainable and healthy mobility choices. |
Представитель отдела градоустройства Сената Берлина охарактеризовал комплексный план развития городского транспорта Берлина, нацеленный на создание привлекательных, устойчивых и невредных для здоровья вариантов мобильности. |
Urban modelling The Ministry for Urban Development of Berlin has investigated the sources of particulate matter in the Greater Berlin area based on measurements of particle components. |
Министерство городского развития Берлина изучило источники твердых частиц в районе Большого Берлина на основе измерений компонентов частиц. |
The Senate Reserve (German: Senatsreserve) was a stockpile of food and other necessities which the Senate of West Berlin was required to maintain in case of another Berlin Blockade. |
Сенатский резерв (нем. Senatsreserve) - запасы продовольствия и товаров первой необходимости, созданные по решению Сената Берлина после второй блокады Западного Берлина. |
It will give me more time to hunt Berlin. |
Больше времени на дело Берлина будет. |
The competent authorities in Berlin have conveyed their apologies to the Russian Embassy in Berlin. |
Компетентные власти Берлина направили посольству России в Берлине свои извинения. |
He was a permanent fellow at the Institute for Advanced Study, Berlin (Wissenschaftskolleg Berlin). |
Он был постоянным научным сотрудником в Институте продвинутых исследований Берлина (англ.)русск. (нем. Wissenschaftskolleg Berlin). |
Winterfeldt Berlin Apartments enjoy central locations in the Mitte district of Berlin, close to the main tourist attractions. |
Winterfeldt Berlin Apartments находится в центре Берлина (район Митте), неподалеку от основных туристических достопримечательностей. |
Grafström studied architecture at the Technical University of Berlin (Technische Hochschule Berlin) and worked later as an architect. |
Графстрём изучал архитектуру в Высшей технической школе Берлина (нем. Technische Hochschule) и после её окончания работал архитектором. |
In 1986 he became professor at the Free University of Berlin and at the Technical University of Berlin. |
В 1986 году он стал профессором в Свободном университете Берлина и в Берлинском техническом университете. |
In 1958, the Freie Universität Berlin (Free University Berlin) awarded him an honorary doctorate. |
В 1958 году Свободный университет Берлина (нем. Freie Universität Berlin) присудил ему почетную докторскую степень. |
In 1968 he graduated from Free University of Berlin, in 1971 he earned the Doctor of Philosophy in natural science in Technical University of Berlin. |
В 1968 году окончил Свободный университет Берлина, в 1971 году получил степень доктора философии по естествознанию в Берлинском техническом университете. |
In 1920 they were merged into Berlin by the "Greater Berlin Act". |
В 1920 году он вошёл в состав Берлина под действием «Акта о Большом Берлине». |
Klaus Voormann was born in Berlin, Germany, and raised in the suburbs of north Berlin. |
Клаус Форман родился в Берлине, Германия, рос в кварталах Северного Берлина. |
He grew up in Berlin and studied Egyptology and Semitics at the universities of Berlin and Göttingen. |
Он провёл детство в Берлине, начал изучать египтологию и семитологию в университетах Берлина и Гёттингена. |
The hotel is situated 5 underground stations from ZOO away, near the exhibition centre (Berlin Messe) and the main street of west Berlin Kurfrstendamm. |
Наш отель находится всего в пяти остановках метро от вокзала ZOO, вблизи выставочного центра (Berlin Messe) и в непосредственной близости от одной из главных улиц западного Берлина - Kurfrstendamm. |
"Always" (Irving Berlin) - 4:37 A 1990 live cover of the Irving Berlin song. |
«Always» (Live) - 4:37 Концертная запись кавер-версии песни Ирвинга Берлина. |
After the initial Berlin breakthrough, 33rd Army, alongside other armies of the 1st Belorussian and 1st Ukrainian Fronts helped to rout the surrounded German forces to the east of Berlin. |
В Берлинской операции 1945 после успешного прорыва обороны противника войска армии во взаимодействии с другими армиями 1-го Белорусского и 1-го Украинского фронтов участвовали в разгроме группировки немецких войск, окружённой юго-восточнее Берлина. |
As far as the incident on 31 December 1999 is concerned, a number of measures to avoid a repetition have been discussed with the Russian Embassy in Berlin and have since been implemented by the Berlin Police. |
Что касается инцидента, имевшего место 31 декабря 1999 года, то во избежание повторения происшедшего с посольством России в Берлине обсуждался целый ряд мер, которые были осуществлены полицией Берлина. |
Thesis topic, "Legal status of West Berlin in the light of the Four-Powers Agreement on West Berlin of 3 September 1971". |
Тема диссертации: «Правовой статус Западного Берлина в свете Четырехстороннего соглашения по Западному Берлину от З сентября 1971 года». |