"With little more than pluck and belief..."we made the impossible happen. |
Нам помогли отвага и вера... и невозможное случилось. |
However, the belief in the pervasiveness of spirits-the root of Inuit worldview-has consequences. |
Однако вера в проницаемость духа - основа эскимосской мифологической структуры - имеет некоторые последствия. |
The prevailing belief in a reliable tendency to return to some normal degree of inclusion has little ground to stand on. |
Преобладающая вера в заслуживающую доверия тенденцию возвращения к нормальной степени включенности в рынок имеет под собой не достаточно прочное основание. |
But their belief can suddenly be disrupted if plainly visible events contradict it. |
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события. |
The belief that security can be guaranteed only by possessing nuclear weapons is totally false. |
Вера в обладание ядерным оружием как в гарантию безопасности - самообман. |
True, there is the preponderant belief that nuclear deterrence has indeed worked. |
Конечно, превалирующее распространение получила вера в то, что ядерное сдерживание действительно сыграло свою роль. |
His lack of flexibility and belief that personal connections would overcome political opposition ultimately killed his funding request for L-program. |
В конечном счете, его негибкая позиция и вера в то, что личные связи могут преодолеть политическую оппозицию, лишили «Программу-L» необходимого финансирования. |
Nevertheless, belief in and commitment to gender equality is not universal, and gender-based discrimination and violence continue to plague most societies. |
В то же время вера в принципы гендерного равенства и готовность их отстаивать не являются универсальными[11], и большинство обществ еще не избавились от гендерной дискриминации и насилия[12]. |
We continue to believe, as did our forefathers, that what binds Americans together is a shared belief in principles guaranteed under our Constitution. |
Мы, как и наши предшественники, по-прежнему считаем, что американцев объединяет общая вера в принципы, которые гарантирует наша Конституция. Соединенные Штаты ожидают, что иммигранты будут уважать основополагающие права и обязанности, связанные с проживанием в нашей стране и гражданством. |
Philosophically and spiritually, there is a deep-rooted belief in stewardship of the land. |
Как и многие другие коренные народы, фиджийцы относятся к своей земле с благоговением и святостью. В философском и духовном смысле здесь существует глубокая вера в единство землей. |
Her belief that the international community could help her and others like her was touching and inspiring. |
Трогательным и вдохновляющим была ее вера в то, что международное сообщество может помочь ей и другим детям. Ее, обращенный к нам призыв является сущностью предназначения Организации. |
This belief is the ultimate reason to reject cultural arguments that would subordinate some - women, for example - within a society. |
Эта вера и есть основная причина неприятия приводимых представителями других культур доказательств «второсортности» некоторых членов общества - женщин, например. |
The belief in witchcraft had survived, even though watered down, only in the northmost mountain regions of Galicia and the Basque Country... |
Вера в колдовство сохранялась только в самых северных горных районах Галисии и Страны Басков. |
One, a renewed belief in the importance of community, and a very redefinition of what friend and neighbor really means. |
Во-первых, возрожденная вера в важность сообществ, и само переосмысление того, что на самом деле значит "друг" и "сосед". |
There has been a long held belief that Fiji's isolation will cushion it from any perceived foreign threats. |
Издавна существовала вера в то, что обособленное географическое положение Фиджи будет обеспечивать ей защиту от любых ощущаемых внешних угроз. |
At perusal upside-down the surname meant "verabuk", i.e. «Literal belief "or" sacred». |
При прочтении в обратном порядке фамилия означала «верабук», то есть «буквальная вера» или «святой». |
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery. |
Вера в дискретность всего сущего привела к логичному выводу, что человек - просто совокупность механических деталей. |
This belief has to guide us in all our actions, both here and at home. |
Эта вера должна направлять нас во всех наших действиях, как здесь, так и дома. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Южной Африки Ее Превосходительству д-ру Нкосазане Дламини-Зуме. |
Such as? Economic fairness, the belief that it is our duty as humans to contribute to our communities. |
Экономическая справедливость, вера в то, что наш долг - делать вклад в общество. |
But the one thing he never ran away from was his belief that the Company needed to be taken down. |
Единственное, что всегда было при нем- вера в то, что Компанию надо остановить. |
It's as old as man, this belief that under the surface there may be areas inhabitable by man. |
Вера в то, что под поверхностью Земли есть заселённые области, такая же древняя, как и сам человек. |
Brazilians' belief that their country was headed toward long-term prosperity has been shattered - and they are taking it out on Rousseff. |
Вера бразильцев в то, что их страна идет к долосрочному процветанию, была разбита - и они обвиняют в этом Руссеффа. |
What dignifies the yogic practices is the belief system itself is not truly religious. |
Что облагораживает йогические практики, так это вера, не связанная с религией. |
Central bankers' belief that controlling inflation was necessary and almost sufficient for growth and prosperity had never been based on sound economic theory; now, the crisis provided further skepticism. |
Вера банкиров центральных банков в то, что контроль инфляции является необходимым и достаточным инструментом поддержания экономического роста и благосостояния людей, никогда не основывалась на твёрдой экономической теории; теперь же, скептицизма в отношении данного убеждения прибавил и кризис. |
That belief and endeavour is the key to unity and constructive interaction among nations, countries, the people of the world and all true justice-seekers. |
Вера в это и такие усилия являются ключевыми для единства и конструктивного взаимодействия наций, стран, людей мира и всех, кто действительно стремится к установлению справедливости. |