Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I'm beginning to see why none of this has worked for you. Я начинаю понимать, почему на тебя ничего не подействовало.
And I'm beginning to think there's only one way through this mess. И я начинаю думать, что есть лишь один способ прекратить это безобразие.
I'm beginning to think I misjudged that young man. Начинаю думать, что недооценивал этого юношу.
I'm beginning to think you get lonely without me. Начинаю думать, что тебе без меня одиноко.
And I'm beginning to sound like her. И я начинаю говорить как она.
I know I'm beginning to sound like a broken record here but I admire you. Я знаю, что начинаю звучать как сломанная пластинка, но я восхищаюсь тобой.
I'm beginning to think you were lying to us. Я начинаю думать, что ты нам врал.
I'm beginning to think maybe we should... Начинаю думать, может, мы должны...
I'm beginning to wonder if even more elaborate measures were taken. Я начинаю думать, что были приняты гораздо более хитроумные меры.
You know, I'm beginning to question your competency. Знаешь, я начинаю сомневаться в твоей компетентности.
Niklaus, I'm beginning to fear that the real threat has been in front of us all along. Никлаус, я начинаю опасатбся, что реальная угроза была прямо перед всеми нами.
You know, Bill, I'm beginning to think you've lost your touch. Знаешь, Билл, я начинаю думать, что ты потерял хватку.
I'm beginning to wonder if some of the Utopians might still be alive. Я начинаю задаваться вопросом, могли ли бы некоторые из Утопианцев все еще быть живы.
I'm beginning to think that Sofia's choice of drinking companions has. Я начинаю думать, что причина в том как София выбирает собутыльников.
I'm beginning to have second thoughts about this. Я начинаю по-другому об этом думать.
I'm only just beginning to realise it. Я только сейчас начинаю это понимать.
And I'm beginning to get worried that something's happened to her. Я начинаю переживать, что с ней что-то случилось.
I'm beginning to understand why Emily went through with that wedding. Я начинаю понимать, почему Эмили довела эту свадьбу до конца.
I'm beginning to get your point, Holy Father. Я начинаю понимать Вашу точку зрения, Святой Отец.
I'm really beginning to do that, Johan. Я вообще-то уже начинаю, Йохан.
I'm beginning to think that I'm negotiating with the wrong man. Я начинаю думать, что веду переговоры не с тем человеком.
I'm beginning to think he's insane. Я начинаю думать, что он не в себе.
Yes, I'm... beginning to see that. Да, я... начинаю это понимать.
There... I'm beginning to see the picture. Там... я начинаю видеть картину.
You are beginning to worry me Xerxes. Я начинаю волноваться за тебя, Ксеркс.