Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
And I'm actually beginning to agree with him. И я начинаю с ним соглашаться.
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника.
I'm really beginning to get the vibe now. Кажется я и вправду начинаю принимать волны.
And I'm beginning to think that my hand is supporting the rock. И я начинаю подозревать, что моя рука поддерживает камень.
Okay, I am beginning to think that you are doing this on purpose. Начинаю думать, что ты делаешь это специально.
I'm beginning to feel like part of it. Я начинаю чувствовать себя ее частью.
I'm beginning to think he doesn't exist. Я начинаю задумываться, а есть ли он вообще.
I think I'm beginning to see your purpose. Кажется, я начинаю вас понимать.
Look, I'm beginning to think the devonshire castle Is a bad idea. Слушай, я начинаю думать, что замок Девоншир - плохая идея.
I'm beginning to think you were not told everything about me. Я начинаю подозревать, что вам не всё обо мне рассказали.
Louise, I'm beginning to think you might not care about Jimmy Jr. winning this election. Луиза, я начинаю думать ты можешь не заботится о выигрыше на выборах Джими Младшего.
And I am beginning to regret it. И я начинаю жалеть об этом.
You know, I'm beginning to regret giving him the green light to start a new relationship. Знаешь, я начинаю сожалеть, что дала ему зеленый свет на новые отношения.
I'm beginning to think Miss Pitt was right about you. Я начинаю думать, что мисс Питт была права насчёт вас.
Matter of fact, I'm beginning to suspect something myself. Если честно, я уже сам начинаю что-то подозревать.
Well, I'm beginning to get discouraged. Да, я уже начинаю впадать в отчаяние.
I'm beginning to question the wisdom of my mercy. Я начинаю сомневаться в мудрости моего милосердия.
Well, it's about an attraction that I thought was over, and now I'm beginning to think maybe it's not. Оно о влечении, которое я вроде бы преодолела но теперь начинаю думать, что нет.
I'm beginning to think my secret bathroom trips with Mom aren't as fun as what you guys do. Я начинаю думать, что наши с мамой туалетные походы не такие весёлые, как то, что вы делаете.
I'm beginning to think this is not such a ritzy building after all. Я начинаю думать, что этот дом не такой уж и престижный.
I am finding it difficult keeping it from him, and I am beginning to question whether our course of action is the correct one. Мне становится трудно скрывать это от него, и я начинаю задумываться, верно ли мы поступаем.
My other son - there is a confusion and an anger there that I am just beginning to see. Другой мой сын - его растерянность и гнев - я только начинаю постигать.
I see you and I think I'm beginning to understand something more about you. Я смотрю на вас и начинаю кое-что понимать в вас.
I don't want to ask you anything but I'm beginning to wonder if I should. Я не хочу у тебя ничего спрашивать, но начинаю задавать себе вопрос - может, мне и стоило бы.
I'm beginning to think we're a lot a like, you and I. Я начинаю думать, что мы похожи, ты и я.