| And I'm actually beginning to agree with him. | И я начинаю с ним соглашаться. |
| You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. | Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника. |
| I'm really beginning to get the vibe now. | Кажется я и вправду начинаю принимать волны. |
| And I'm beginning to think that my hand is supporting the rock. | И я начинаю подозревать, что моя рука поддерживает камень. |
| Okay, I am beginning to think that you are doing this on purpose. | Начинаю думать, что ты делаешь это специально. |
| I'm beginning to feel like part of it. | Я начинаю чувствовать себя ее частью. |
| I'm beginning to think he doesn't exist. | Я начинаю задумываться, а есть ли он вообще. |
| I think I'm beginning to see your purpose. | Кажется, я начинаю вас понимать. |
| Look, I'm beginning to think the devonshire castle Is a bad idea. | Слушай, я начинаю думать, что замок Девоншир - плохая идея. |
| I'm beginning to think you were not told everything about me. | Я начинаю подозревать, что вам не всё обо мне рассказали. |
| Louise, I'm beginning to think you might not care about Jimmy Jr. winning this election. | Луиза, я начинаю думать ты можешь не заботится о выигрыше на выборах Джими Младшего. |
| And I am beginning to regret it. | И я начинаю жалеть об этом. |
| You know, I'm beginning to regret giving him the green light to start a new relationship. | Знаешь, я начинаю сожалеть, что дала ему зеленый свет на новые отношения. |
| I'm beginning to think Miss Pitt was right about you. | Я начинаю думать, что мисс Питт была права насчёт вас. |
| Matter of fact, I'm beginning to suspect something myself. | Если честно, я уже сам начинаю что-то подозревать. |
| Well, I'm beginning to get discouraged. | Да, я уже начинаю впадать в отчаяние. |
| I'm beginning to question the wisdom of my mercy. | Я начинаю сомневаться в мудрости моего милосердия. |
| Well, it's about an attraction that I thought was over, and now I'm beginning to think maybe it's not. | Оно о влечении, которое я вроде бы преодолела но теперь начинаю думать, что нет. |
| I'm beginning to think my secret bathroom trips with Mom aren't as fun as what you guys do. | Я начинаю думать, что наши с мамой туалетные походы не такие весёлые, как то, что вы делаете. |
| I'm beginning to think this is not such a ritzy building after all. | Я начинаю думать, что этот дом не такой уж и престижный. |
| I am finding it difficult keeping it from him, and I am beginning to question whether our course of action is the correct one. | Мне становится трудно скрывать это от него, и я начинаю задумываться, верно ли мы поступаем. |
| My other son - there is a confusion and an anger there that I am just beginning to see. | Другой мой сын - его растерянность и гнев - я только начинаю постигать. |
| I see you and I think I'm beginning to understand something more about you. | Я смотрю на вас и начинаю кое-что понимать в вас. |
| I don't want to ask you anything but I'm beginning to wonder if I should. | Я не хочу у тебя ничего спрашивать, но начинаю задавать себе вопрос - может, мне и стоило бы. |
| I'm beginning to think we're a lot a like, you and I. | Я начинаю думать, что мы похожи, ты и я. |