Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I'm beginning to feel like... Я начинаю чувствовать себя как...
I'm beginning to see that. Я начинаю понимать это.
I am beginning to suspect childish revenge, bad sportsmanship... И я начинаю подозревать, что это детская месть со стороны жителей вашего селения, это поведение, которое не достойно...
I'm beginning to think that that's getting in the way of being effective. Я начинаю думать, что это мешает мне эффективно работать.
So I'm beginning to suspect that our specialization is beginning to impede our progress at best, and at worst, is leading us astray. Так что я начинаю подозревать, что наша столь узкая специализация, в лучшем случае, помешает прогрессу, а в худшем - приведёт к неверным выводам.
I'm beginning to think those two have got a little thing for each other. Начинаю подумывать, что они неровно дышат друг к другу.
I think I'm beginning to see why Vivian felt like she needed so much plastic surgery. Кажется, я начинаю понимать, почему Вивиан обратилась к пластическим хирургам.
I'm beginning to suppose your lordships are not so keen to go to war after all. Я начинаю думать, ...что вы, милорды, не слишком жаждете войны.
I'm beginning to think Jeremy's rather crude handling pack might be the answer. Я начинаю думать, что причина - в грубом вождении Джереми.
Carpe diem. I have a giant zit on my forehead and I'm beginning to look how I feel, carpe that. У меня прыщ на лбу, и я начинаю себя чувствовать так же, как выгляжу.
C-2, this is Super 61, beginning my orbit of the target area. Штаб-2, я - Супер-61, начинаю облет указанного сектора.
"And I'm beginning to worry that it may never happen." Я начинаю беспокоиться, что этого вообще никогда не произойдет».
I am beginning to realise that to be a professional stylist is no piece of cake, no matter what people say. Я начинаю понимать, что быть профессиональным стилистом не так уж легко, что бы ни говорили.
I'm beginning to think I've misjudged your Johnny, Ballin. He can be quite sweet. Я начинаю думать, что я превратно судила о твоем Джонни, Баллин.
I'm beginning to wonder, Silver, if you're cut out for the task ahead of us. Я начинаю сомневаться, Сильвер, что ты подходишь для нашего дела.
You know, Boomer, I'm beginning to agree with you. Something's going on around here. Ты знаешь, Бумер, Я начинаю с тобой соглашаться.Здесь что то происходит.
You know, I'm beginning to think she's not as amazing as I thought she was. Знаешь, я начинаю думать, что она не такая уж и невероятная.
And so tonight I'm beginning this newscast by joining Mr. Clarke in apologizing to the American people for our failure. Поэтому сегодня я начинаю выпуск новостей с извинений мистера Кларка перед американцами за наш провал.
I'm beginning to think you're getting out of your depth here. Я уже начинаю думать что вы утратили способность что-либо понимать.
I am beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta so that the Cardassians can move in and destroy him. Я начинаю понимать, что наше задание, в сущности, имело целью раскрыть Орту, чтобы кардассиане смогли вступить в игру и уничтожить его.
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends. Итак, начинаю самую жалостную, даже трагическую часть своей истории, о братья мои и други единственные.
And I'm beginning to think I am flipping mind too. И я начинаю понимать, что и отпечатки тоже...
You're not making sense, and I'm beginning to worry that it's the neurotoxin affecting you. И я начинаю переживать, что нейротоксин повлиял на твой разум.
I'm beginning to wish I no-showed. I'm beginning to wish I no-showed. Я уже начинаю жалеть, что появился.
And today is the beginning of my life as a committed spinster, so, if anything, back to me-ioniones... И с сегодняшнего дня начинаю жизнь непоколебимой старой девы, так что вернемся ко мне-мню-мне...