Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I'm continuing to think about this from a place of violence and beginning to realize that our policies of drug prohibition were actually counterproductive to public safety. Я не перестаю думать об этой жестокой расправе, с того самого 2000 года, и начинаю понимать, что наша политика запрета наркотиков была на самом деле контрпродуктивна общественной безопасности.
Well, my eyes are beginning to fail me and if you will read me the Harwich Journal every day headline stuff, sports, comics, want ads I'll give you said dollar. Я начинаю плохо видеть и если бы ты читал мне журнал Гарвич каждый день интересные статьи, спорт, шутки я буду давать тебе доллар.
I'm beginning to wonder if you haven't done something bad and you're being holier than thou to make up for it. Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
I'm beginning to think it was a mistake to listen to that oddly-dressed consultant who walked into my office with no references and no identification, and who suggested that I place you in Count Olaf's care. Я начинаю думать, что это было ошибкой слушать этого странно одетого консультанта который вошёл в мой офис без рекомендаций и удостоверения личности, и предложил поместить вас под опеку Графа Олафа.
You know, although our time together has been but a brief interlude I'm beginning to understand how a man of particular disposition under certain circumstances, extreme ones perhaps might grow to enjoy the company of... Знаете, хотя мы совсем недолго вместе, я начинаю понимать, как мужчине известной ориентации, при определённых обстоятельствах, экстремальных, пожалуй, может понравиться общество персоны вашего пола.
I will probably be the first Polish foreign minister in history to say so, but here it is: I fear German power less than I am beginning to fear German inactivity. Я, наверное, буду первым министром иностранных дел Польши, кто такое скажет, но тем не менее: я боюсь германской мощи меньше, чем начинаю бояться их бездействия.
Everybody, including myself, thought that Terrence King's return would make the Hawks' offense go from good to great, but I got to tell you - after last week's uninspired performance, I'm beginning to wonder. Все, включая вашего покорного слугу, считали, что возвращение Терренса Кинга сделает хорошее нападение Ястребов великим, но должен вам сказать, что после его невнятного выступления на прошлой неделе, я начинаю задумываться.
I'm beginning to mutate like the Hulk or the Thing. Я начинаю мутировать, как Халк, или как Нечто, или хуже, как Лидер.
I'm beginning to see the light. Я как раз начинаю видеть свет! - Ты несешь чепуху!
yu're beginning to concern me. Reuben. I assure you she's mine. Я начинаю беспокоиться за вас, Рубен.
Do you not see that I am beginning to walk upside down like a Heyoka? Ты не видишь, что я начинаю ходить на голове, как Хеока.
All right beginning my orbit of the target area clear for a clear Coming in Понял. Штаб-2, я - Супер-61, начинаю облет указанного сектора.
Even in this room, this is an issue that touches many of us, and I am beginning to believe that we marginalize the issue because it does apply to us. Даже в этом помещении эта проблема затрагивает многих из нас, и я начинаю думать, что мы не придаём ей значение, именно потому что она нас касается.
I'm beginning to mutate like The Hulk or The Thing or worse, The Leader. Я начинаю мутировать как Халк или что то в этом роде или еще хуже в лидер. что что происходит с моими волосами?
And only now," he says, "I'm beginning to understand where I am, and I actually like it." Он продолжает и говорит, что то было только началом испытаний, которые привели его в Израиль. "И только сечас, - говорит он, - я начинаю понимать гдя я живу, и мне здесь начинает нравится."
Beginning to see a pattern here, quite frankly. Теперь я начинаю понимать.
What people didn't realize, and I'm just beginning torealize right now, is that we pay a huge price for the speed thatwe claim is a big advantage of these computers. Чего люди не осознавали, и что я сам начинаю пониматьтолько сейчас, так это то, что мы платим огромную цену за этускорость, которую мы декларировали как огромное преимуществокомпьютеров.
Beginning To Doubt That. я уже начинаю в этом сомневаться.
Right from a crystal-clean beginning... to nice and joyful future... to nice and joyful future... I'm going straight ahead. От чистого истока... прекрасное далеко... прекрасное далеко... я начинаю путь.
Urrg! I'm beginning to wonder who's really the blind one around here. Я начинаю сомневаться, кто тут на самом деле слепой!
Beginning scan of grid square 1 5-delta. Начинаю сканирование зоны 15-дельта.
Beginning direct synaptic stimulation. Начинаю прямое стимулирование синапсов.
Beginning turn for docking. Начинаю разворот для стыковки.
Beginning brain wave synchronization. Начинаю синхронизацию мозговых волн.
Beginning attack run now. Начинаю подготовку к атаке.