Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I'm just beginning to feel the comfort and joy. Я только начинаю чувствовать комфорт и радость!
I don't dare to say it out loud but I'm beginning to be afraid of my own son. Мне не хватает смелости сказать это вслух, но я начинаю бояться своего собственного сына.
I'm beginning to wonder if... without the 5 million would D still... Я начинаю задаваться вопросом: если... без пяти миллионов
Because I'm beginning to think that the only reason you've been dating me is so that you can keep tabs on your ex. Потому что я начинаю думать, что единственная причина, по которой ты встречалась со мной, - это возможность следить за твоим бывшим.
I think I'm beginning to understand How the dynamic between you and Gina developed, Мне кажется, что я начинаю понимать, как развивались ваши отношения с Джиной.
I'm only just beginning to know you. and from the many thousands of things in your life. I choose Nevers. Я только начинаю узнавать тебя, и из тысяч и тысяч вещей в твоей жизни я выбираю Невер.
Well, I may not be Donna, but I'm beginning to see what it's like to be her. Может, я и не Донна, но я начинаю понимать, каково быть ей.
I don't know who you people are but I'm beginning to think you've been lying this whole time. Я не знаю, кто вы такие, но я начинаю думать, что вы лгали мне все это время. Ну что ж, вечеринка окончена.
I'm beginning to understand the fuss everyone's making over you. Я начинаю понимать, почему все так суетятся вокруг тебя.
I'm beginning to think you're a lost cause Я начинаю понимать, что ты - безнадежный случай.
Now I'm beginning to wonder if it isn't the other way around. Теперь я начинаю удивляться, что, если все не наоборот
I've had a chance to see through human eyes and I'm beginning to wonder... are they really so violent? У меня была возможность взглянуть глазами землян и я начинаю сомневаться, неужели они такие жестокие?
But now I... I'm beginning to realize I've got this pattern: Но сейчас я... я начинаю понимать, что у меня есть некий шаблон.
I'm beginning to feel a little like I'm chasing Robin Hood, you know? Я начинаю слегка чувствовать, что преследую Робин Гуда, понимаете?
And I'm beginning to think... I'm not getting the whole story. Я начинаю думать... что вы что-то не договариваете
I'm beginning to wonder if you yourself... know why you're doing it. Я начинаю интересоваться, знаете ли вы вообще, зачем вы это делаете
Now that I'm with you, I'm beginning to believe that I told her the truth. А сейчас, когда я с тобой, я начинаю верить, что сказал ей правду.
The baron said we are all slaves to our nature and I am beginning to think he's right. Барон сказал, что мы рабы своей природы, и я начинаю думать, что он прав.
I'm beginning to wonder about how low you can go, Mr. McClaren. Я начинаю задаваться вопросом, как низко вы можете пасть, мистер Макларен
I'm beginning to think no one believes I belong at a wedding. Я начинаю думать, что никто не верит, что мое присутствие на свадьбе уместно
Only I'm beginning to think that the car wasn't Jerry's. олько теперь € начинаю думать, что машина... была не совсем его.
Everyone says that there was two shots one after another but I'm beginning to think that maybe there was time between the two shots. Все говорят, что было два выстрела, друг за другом, но я начинаю думать, что может между выстрелами был интервал.
Because I'm beginning to think that you don't have anything at all and this was just an excuse for you to get out of prison for a day. Потому что я начинаю думать, что у вас ничего на самом деле нет, и все это было предлогом, чтобы выбраться на день из тюрьмы.
I'm beginning to see your point there. (Chuckles) Я начинаю понимать о чем вы.
He's got a zillion things to do and he thinks the set is a big time-waster and I'm beginning to see his point. У него, вообще-то, миллиард дел, и он считает, что площадка - пустая трата времени, и я начинаю понимать его позицию.