Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I'm beginning to wonder if you might be what is known as a make-up call. Я начинаю думать, что ты можешь стать для них, своего рода искуплением ошибок.
I was beginning to think we'd really lost you. Я начинаю думать, что мы действительно потеряли тебя
I'm beginning to wish I had! Уже начинаю жалеть, что не убила!
I'm beginning really to think less and less of the Spanish Inquisition, let's be honest. Я начинаю всё меньше и меньше думать об Испанской инквизиции, честно говоря.
By golly, Jim, I'm beginning to think I can cure a rainy day. Господи, Джим, я начинаю думать, что могу вылечить все.
On top of which, I'm beginning to loathe the sight of both of you. Но важнее то, что я начинаю чувствовать отвращение от вида вас двоих.
I'm beginning to lose faith in the system. Я начинаю терять веру в систему зачем же тогда обратились ко мне?
I don't know about you, but I'm beginning to get the feeling there is nothing here. Я не знаю как вы, но я начинаю думать, что здесь ничего нет.
Now I'm beginning to wonder if Dwayne is the right wingman for me. Начинаю подумывать, а верно ли я выбрал помощника в лице Дуэйна.
I'm beginning to suspect you're investigating me, Я начинаю подозревать, что вы меня исследуете,
I'm only now beginning to appreciate. что я только сейчас начинаю видеть.
As one who has always accused this Council of avoiding its responsibility, listening today I am beginning to change my mind. Я всегда обвинял Совет Безопасности в том, что он уклоняется от этой ответственности, но в ходе сегодняшних прений я начинаю менять свое мнение.
Mr. Sun (Republic of Korea): Regrettably, I will be beginning my statement on a sad note. Г-н Сун (Республика Корея) (говорит по-английски): К сожалению, я начинаю свое выступление на печальной ноте.
I'm beginning to wonder if you want this operation to succeed at all. Я начинаю бояться, хочёшь ли ты вообщё успёха этой опёрации.
I'm beginning to doubt if I ever will. И я начинаю подозревать, что не поедет никогда.
[Cogsworth] I'm beginning to think he's not in the castle at all. Я начинаю думать, что его вообще нет в замке.
Yes, I'm beginning to understand you a little better, Tony. Похоже, теперь я начинаю понимать, кто вы на самом деле.
So I'm beginning to think that it looks this way because someone was really very angry with Raymond novo. Я начинаю думать, что все так выглядит из-за того, что кто-то был очень зол на Рэймонда Ново.
I'm beginning to think you like that fruit. Я начинаю думать, что он тебе нравится!
He brings us luck, Although I'm beginning to suspect I should check which type. Он приносит удачу, хотя я начинаю подозревать, что стоило бы проверить, какого рода удачу.
My nightfall, I'm beginning to think this is a very bad idea... particularly when I had dinner with the crew. Вечером я начинаю думать, что это была очень плохая идея... Особенно, когда я ужинаю вместе со съемочной группой.
I'm beginning to doubt of her existence. Я начинаю сомневаться, существует ли она?
I think I'm beginning to get an idea of why you're having so much trouble getting this business off the ground. Думаю, я начинаю понимать, почему вам так сложно запустить этот проект.
Well, I said I am beginning to think you are forgetting my name on purpose. Ну, я сказала, что начинаю думать, что вы забываете мое имя нарочно.
I'm beginning to wonder who is responsible to do the dirty work. Я начинаю думать, кто же ответственен за грязную работу?