Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I'm beginning to think you're my nemesis. Я начинаю думать, что ты моя Немезида.
Actually, I'm beginning to doubt I ever had such a talent. Честно сказать, я начинаю сомневаться, что у меня когда-нибудь был этот дар.
But I know myself and I'm beginning to understand you. Но я знаю себя и начинаю понимать тебя.
Well, now I'm beginning to realize that maybe it is his life. Сейчас я начинаю понимать, возможно, такая у него жизнь.
Yes, I'm beginning to agree with you. Да, я начинаю соглашаться с тобой.
No, I'm beginning to get that. Да, я начинаю это понимать.
I'm beginning to see why the detective on his detail felt compelled to plant evidence in his home. Я начинаю понимать, почему детектив в их команде был вынужден подложить ему в дом улики.
The Man knows that, and I'm beginning to wonder if he sent you. Босс это знает, и я начинаю сомневаться, что это он тебя прислал.
Or because I think I'm beginning to like another one of the Sternwoods. Или потому что, мне кажется, я начинаю нравится еще кое-то из Стернвудов.
I have to say, I'm beginning to feel redundant. Должна сказать, я начинаю чувствовать себя ненужной.
One so incalculably wide and ancient that I'm only now beginning to grasp its scope. Она такая широкая и древняя, что я только сейчас начинаю понимать её масштабы.
It's funny, it's finally beginning to sink in I belong to two families. Забавно, но наконец-то я начинаю ощущать, что вхожу в обе семьи.
I'm beginning to suspect he hasn't the proper distance. Я начинаю подозревать, что он не достаточно близко.
I'm beginning to think this whole thing was one big mistake. Я начинаю думать, что все было одной большой ошибкой.
And I'm beginning to think Richard's right. И я начинаю думать, что Ричард прав.
I'm beginning to believe that's actually true. Я начинаю верить, что это действительно правда.
I'm beginning to think you're punching people. Я начинаю думать, что вы драчунья.
I'm beginning to think he's got another girl. Я начинаю думать, что у него другая девушка.
I'm beginning to think we should have let the ghosts in on the plan. Начинаю думать, что надо было рассказать призракам план.
I'm beginning to wonder if maybe she's not doing the world a favor. Я уже начинаю подумывать, что она вовсе не сделает миру одолжение.
I'm beginning to remember why I left the band. Я начинаю вспоминать почему я ушел из группы.
I'm beginning to understand just what kind of foe Yei Lin is. Я начинаю понимать, что это за враг - Ей Лин.
I'm beginning to think that you like it when women smash your cameras. Я начинаю думать, что вы любите когда женщины бьют вам камеры.
What I'm beginning to sense from you, Dr Hawes, is a taste for manipulating people. Я начинаю чувствовать от вас, Доктор Хос, привкус манипулирования людьми.
I'm beginning to question my own common sense. Я начинаю сомневаться в своём здравом смысле.