Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I'm beginning to like this country already. Я начинаю привыкать к этой стране.
And I was beginning to get worried. Да, а то я уже начинаю волноваться.
But I'm beginning to see a modus operandi. Но я начинаю понимать как действовал преступник.
I'm beginning to feel we've been duped. Я начинаю подозревать, что нас обманули.
Start from the beginning each time and I feel today as if I'm starting from the beginning. Мы каждый раз начинаем сначала, и сегодня я действительно чувствую, как будто и впрямь начинаю всё с самого начала.
I'm beginning to wonder if your heart is really in this job. Я начинаю сомневаться, стоит ли тебе здесь работать.
I'm beginning to see a certain mother-daughter resemblance. Я начинаю замечать определенное сходство матери и дочери.
I'm beginning to understand why the first director only lasted a few days. И я начинаю понимать, почему первый режиссер продержался всего несколько дней.
I'm beginning to think this workout wasn't such a bright idea. Я начинаю думать, что вся эта работа не была такой уж блестящей идеей.
I'm beginning to think you're a teetotaler. Я начинаю думать, что ты трезвенник.
I'm beginning to think that I have made a mistake in supporting you both in this way. Я начинаю думать, что сделал ошибку, поддержав вот так вас обоих.
I'm beginning to see what you mean! Я начинаю видеть, что ты имеешь в виду!
I'm beginning to lose feeling in my fingers. Я начинаю терять чувствительность в пальцах.
But I'm beginning to believe that you believe it. Но я начинаю верить в то, что вы верите в это.
I am beginning to admire the design of this fortress. Я начинаю восхищаться конструкцией этой крепости.
I'm beginning to think you may have planned the whole exercise. Я начинаю думать, что вы запланировали этот приезд.
I'm beginning to believe the Central Command is smuggling weapons into the Demilitarised Zone after all. Я начинаю верить в то, что Центральное Командование ввозит оружие в Демилитаризованную Зону.
I'm beginning to seriously question my new partner's creative taste. Я начинаю сильно сомневаться в творческом вкусе моего нового партнёра.
You should know I'm beginning to lose patience. Вам следует знать, что я начинаю терять терпение.
I'm beginning to think that your ulterior motive has an ulterior motive. Начинаю думать, что у твоего скрытого мотива тоже есть скрытый мотив.
I'm beginning to understand why you robbed me. Я начинаю понимать, почему ты обокрал меня.
I'm beginning to feel totally cut off from the world. Я начинаю чувствовать себя полностью отрезанной от мира.
I'm beginning to see why you're so good at your job. Я начинаю понимать, почему ты так хорош в своей работе.
The original plan, I'm beginning to think that the board set up that can be published in the Sabagechimu contact. Согласно первоначальному плану, я начинаю думать, что комиссия, созданная которые могут быть опубликованы в контакте Sabagechimu.
I'm beginning to think that kevin corcoran does not take us seriously. Я начинаю думать, что Кевин Коркоран не принимает нас всерьёз.