Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
I must say, I'm beginning to feel good. Должен сказать, что начинаю чувствовать себя хорошо.
I'm beginning to wonder if that's who we're interested in. Я начинаю задаваться вопросом, тот ли он, кто нам интересен.
Frankly, I'm beginning to doubt your ability to handle this. Откровенно, я начинаю сомневаться в ваших способностях справиться с этим.
I'm beginning to think he may be the best one to lead this operation. Я начинаю думать, что он лучший кандидат на командира операции.
I'm beginning to smell wages on you, partner. Я начинаю чувствовать запах годового жалования, партнер.
I'm beginning to think that no one in the hotel has actually seen Kaplan. Я начинаю думать, что в гостинице никто никогда не видел мистера Кэплена.
I'm beginning to think the Lycans... Я начинаю думать, что Ликаны...
I'm beginning to think I was too lenient in my judgment of him. Я начинаю думать, что был слишком снисходительным в своих суждениях о нем.
I'm beginning to think that even... Когда я рядом с ней, я начинаю верить...
I am beginning to feel more like a lion tamer than a justice. Я начинаю чувствовать себя больше укротителем львов, нежели судьей.
I'm beginning to sound like your mum. Я начинаю, говорить как твоя мама.
Well, I'm beginning my treatments now. Ну, я начинаю свое лечение сейчас.
I'm beginning to see why your brother's wife prefers to remain in Navarre. Я начинаю понимать, почему жена Вашего брата предпочла оставаться в Наваррии.
You know, I'm beginning to see why you and Felicity didn't work out. Знаешь, я начинаю понимать, почему у вас с Фелисити ничего не вышло.
Captain, I'm beginning to understand why you Earthmen enjoy gambling. Я начинаю понимать, почему земляне любят азартные игры.
I'm beginning to believe that, Mr. Scott. Я начинаю верить в это, мистер Скотт.
You see that I'm beginning to really lose control here and also hope. И вот вы видите, что здесь я уже на самом деле начинаю терять контроль, а вместе с ним и надежду.
I must say, I'm beginning to doubt your qualifications. Знаете, я начинаю сомневаться в вашей квалификации.
You see, staying with you, I'm beginning to think big, too. Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. Я начинаю думать, что мне было бы жаль убивать тебя.
Agent Hauser, I'm honestly beginning to suspect you're not part of the solution. Агент Хаузер, я действительно начинаю подозревать, что вы не часть общего решения.
I'm beginning to think the Doctor's wrong. Я начинаю думать, что Доктор ошибся.
I'm beginning to think you're getting sweet on me. Я начинаю думать, что ты втрескался в меня.
I'm beginning to think I have to go it alone. начинаю думать, что придЄтс€ действовать самой.
I'm beginning to think that this family has zero awareness of their surroundings. А я начинаю думать, что эта семья вообще не в курсе что происходит у них в доме.