Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
Please excuse my bad French. I'm just beginning to learn the language. Простите, что я так плохо говорю по-французски, я только начинаю учить язык.
I'm beginning to find the chatter that accompanies your companionship extremely useful. Я начинаю находить беседы, которые происходят в вашей компании, весьма полезными.
I'm beginning to suspect the only language anyone understands is "Baroness". Я начинаю подозревать, что единственный язык, который понимают все -"баронесский".
To be honest, I'm beginning to think it's nothing more than a legend. Если честно, я начинаю думать это все не более, чем легенда.
I'm beginning to think you just don't like to talk, Paul. Я начинаю думать, что ты просто не любишь разговаривать, Пол.
I'm beginning to be aware of that, John. Я уже начинаю об этом догадываться, Джон.
I'm beginning to think you guys really are evil scientists. Я начинаю думать, что вы и в прям зловещие ученые.
I'm beginning to wonder if my earlier skepticism was justified. Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым.
After nine hours of staring at that debris, I was beginning to feel like a drone. После девяти часов копания в этих обломках я начинаю чувствовать себя дроном.
But I'm beginning to care more about him than I have for any other guy. Но я начинаю думать о нем больше, чем о каком-либо другом парне.
Frankly, sir, I'm beginning to think Nucky Thompson is the bigger fish. Честно говоря, сэр, я начинаю думать, что Наки Томпсон - рыба покрупнее.
Actually, I'm beginning to enjoy the freedom now. Вообще-то, я сейчас начинаю наслаждаться свободой.
And I think I'm just beginning to understand the kind of man you are. И я думаю я начинаю понимать что вы за человек.
I'm beginning to think this was personal. Я начинаю думать, там было что-то личное.
I'm beginning to believe in it myself since I've met you. Да я начинаю в него сам верить с тех пор, как познакомился с вами.
I think I'm just beginning to see what you're trying to accomplish. Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь.
I'm only beginning to understand it all myself. Я только начинаю понимать это сам.
I'm beginning to see how Amy landed on adoption. Начинаю понимать, почему Эми остановилась на усыновлении.
You know I'm actually beginning to understand what Cyril says. Знаешь, я понемногу начинаю понимать Кирилла.
I think I'm beginning to get attached to this room. Я уже начинаю думать, что являюсь приложением к этой комнате.
And I thought you were beginning to like me. А я думал, что начинаю нравиться тебе.
I'm beginning to lose faith in that fellow. Я начинаю терять веру в него.
I'm beginning to think that Epstein and Diaz had the right idea. Я начинаю думать, что Эпштейну и Диазу здорово повезло.
I'm beginning to question the division of labor here. Я начинаю сомневаться в разделении труда здесь.
You know, I'm beginning to think I have an affinity for animals. Я начинаю думать, что лажу с животными.