Please excuse my bad French. I'm just beginning to learn the language. |
Простите, что я так плохо говорю по-французски, я только начинаю учить язык. |
I'm beginning to find the chatter that accompanies your companionship extremely useful. |
Я начинаю находить беседы, которые происходят в вашей компании, весьма полезными. |
I'm beginning to suspect the only language anyone understands is "Baroness". |
Я начинаю подозревать, что единственный язык, который понимают все -"баронесский". |
To be honest, I'm beginning to think it's nothing more than a legend. |
Если честно, я начинаю думать это все не более, чем легенда. |
I'm beginning to think you just don't like to talk, Paul. |
Я начинаю думать, что ты просто не любишь разговаривать, Пол. |
I'm beginning to be aware of that, John. |
Я уже начинаю об этом догадываться, Джон. |
I'm beginning to think you guys really are evil scientists. |
Я начинаю думать, что вы и в прям зловещие ученые. |
I'm beginning to wonder if my earlier skepticism was justified. |
Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым. |
After nine hours of staring at that debris, I was beginning to feel like a drone. |
После девяти часов копания в этих обломках я начинаю чувствовать себя дроном. |
But I'm beginning to care more about him than I have for any other guy. |
Но я начинаю думать о нем больше, чем о каком-либо другом парне. |
Frankly, sir, I'm beginning to think Nucky Thompson is the bigger fish. |
Честно говоря, сэр, я начинаю думать, что Наки Томпсон - рыба покрупнее. |
Actually, I'm beginning to enjoy the freedom now. |
Вообще-то, я сейчас начинаю наслаждаться свободой. |
And I think I'm just beginning to understand the kind of man you are. |
И я думаю я начинаю понимать что вы за человек. |
I'm beginning to think this was personal. |
Я начинаю думать, там было что-то личное. |
I'm beginning to believe in it myself since I've met you. |
Да я начинаю в него сам верить с тех пор, как познакомился с вами. |
I think I'm just beginning to see what you're trying to accomplish. |
Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь. |
I'm only beginning to understand it all myself. |
Я только начинаю понимать это сам. |
I'm beginning to see how Amy landed on adoption. |
Начинаю понимать, почему Эми остановилась на усыновлении. |
You know I'm actually beginning to understand what Cyril says. |
Знаешь, я понемногу начинаю понимать Кирилла. |
I think I'm beginning to get attached to this room. |
Я уже начинаю думать, что являюсь приложением к этой комнате. |
And I thought you were beginning to like me. |
А я думал, что начинаю нравиться тебе. |
I'm beginning to lose faith in that fellow. |
Я начинаю терять веру в него. |
I'm beginning to think that Epstein and Diaz had the right idea. |
Я начинаю думать, что Эпштейну и Диазу здорово повезло. |
I'm beginning to question the division of labor here. |
Я начинаю сомневаться в разделении труда здесь. |
You know, I'm beginning to think I have an affinity for animals. |
Я начинаю думать, что лажу с животными. |