Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинаю

Примеры в контексте "Beginning - Начинаю"

Примеры: Beginning - Начинаю
Well, you know, I'm beginning to think that you are deliberately trying to take me away from my chess game. Знаешь, я начинаю думать, что ты намеренно пытаешься держать меня подальше от моих шахмат.
I'm seriously beginning to wonder if there's the kind of love I have in mind. Я уже начинаю сомневаться. есть ли такая любовь.
I'm beginning to think Sonia's problem Я начинаю подозревать, что проблемы у Сони не
Well, I'm beginning to think you and I are the only ones who feel that way. Я начинаю подозревать, что мы с тобой единственные, кто так думает.
Do you know? I think I'm beginning to get the hang of this flying business. Похоже, я начинаю привыкать к этим летным делам.
I haven't been here long, but I'm beginning to think she's more weird than the strange little man. Я здесь не так давно, но я начинаю думать, что она еще чуднее, чем этот странный маленький человек.
It goes a little deeper than that, and I'm beginning to wonder if you do. Всё гораздо серьезнее, и я начинаю сомневаться, что вы понимаете.
Well, let's just say I'm beginning to. Ну, скажем так, я начинаю верить.
I'm beginning to think they're in the next county. Я начинаю думать, что они в соседнем округе
You know, though, I'm beginning to think that Vivian's death had nothing to do with corporate espionage. А знаешь, я начинаю думать, что смерть Вивиан не была никак связана с корпоративным шпионажем.
I'm beginning to think that the human race is crazy! я начинаю думать, что люди - действительно раса сумасшедших.
But I'm beginning to think I've come out of it rather well... smelling of roses, you might say. Но я начинаю думать, что неплохо справился... можно сказать, вышел сухим из воды.
you know, I'm beginning to think that liam is really taking me seriously. Знаешь, я начинаю думать, что Лиам действительно воспринимает меня всерьез.
I'm beginning to get a sense of why the Dallas p.D. Hasn't made a lick of progress in this case. Я начинаю понимать, почему полиция Далласа... ничуть не продвинулась в этом деле.
I know, I know, I'm beginning to sound like my father. Знаю-знаю, я начинаю говорить, как мой отец.
Am I beginning to paint... a recognizable picture, Mr. Kennesaw? Я начинаю рисовать узнаваемую картину, мистер Кеннесоу?
I haven't even met her. I'm beginning to think she doesn't exist. Я начинаю думать, что ты ее придумал.
Artie suggested the two of you might be helpful, but now I'm beginning to think he oversold you. Арти предположил, что вы оба можете быть полезны, но теперь я начинаю думать, что тебя он явно переоценил.
Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening. Ну, я начинаю думать, что этим вечером мы туда не попадём.
I wonder if I'm beginning to guess what it is you're intending to propose. Я начинаю догадываться, о чем вы хотите меня попросить.
I'm beginning to wonder if there is a one. Я начинаю сомневаться - есть ли вообще избранный?
I really don't want to kill you, but I'm beginning to think that's what's best for business. Я и правда не хочу вас убивать, но начинаю думать, что там будет лучше для моего бизнеса.
I'm beginning to understand why the Sussex PD didn't take any of these things with them. Я начинаю понимать, почему отделение полиции Нью-Джерси не заинтересовалось этими вещами.
And I'm just beginning to understand what that means so intensely that I sometimes wish I didn't have to wake up anymore. Никогда. И я только сейчас начинаю понимать что это означает... иногда мне не хочется вообще больше просыпаться.
Well, that's sort of the beginning of it. Так вот, я тоже так начинаю мыслить.