Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Становиться

Примеры в контексте "Become - Становиться"

Примеры: Become - Становиться
Secondly, aid should not involve conditionalities or become a substitute for effective progress in the implementation of the Doha Development Agenda. Во-вторых, помощь не должна связываться условиями или становиться заменой реальному прогрессу в осуществлении Дохинской повестки дня в области развития.
While remittances should not become a substitute for ODA, it was important to explore how remittances could be utilized for development purposes. Хотя денежные переводы не должны становиться подменой ОПР, важно изучить возможные виды использования денежных переводов для целей развития.
For this, they must become co-authors of any plans to counteract the adverse effects of climate change on their environment. Для этого они должны становиться со-разработчиками всех планов по борьбе с пагубными последствиями изменения климата для окружающей среды.
As a growing volume of comparable data is compiled, these assessments of UNOPS activities will become increasingly useful. По мере роста объема поддающихся сопоставлению данных такие оценки деятельности ЮНОПС будут становиться все более полезными.
It was hoped that women prisoners would become productive members of society when released from prison as a result of the initiative. Как предполагается, в результате осуществления этой инициативы женщины, выходящие из тюрем, будут становиться продуктивными членами общества.
Furthermore, consideration of the scale should not become an annual exercise. Кроме того, рассмотрение шкалы не должно становиться ежегодным мероприятием.
Traditional food sources may become more unpredictable and scarce as the climate changes. В результате изменения климата традиционные источники продовольствия могут становиться менее предсказуемыми и недостаточными.
The partnerships underpinning these assessments will incrementally become regional and subregional components of the assessment compacts reflecting the modules under the Environment Watch system. Партнерские связи, лежащие в основе таких оценок, постепенно будут становиться региональными и субрегиональными компонентами соглашений по оценке, соответствующих модулям системы "Экологический дозор".
It should not become a "jemmy in the door of national sovereignty". Это не должно становиться «фомкой для взлома двери национального суверенитета».
As the importance of environmental protection has become clearer, many countries have added explicit environmental rights to their constitutions. По мере того как важность охраны окружающей среды стала становиться все более очевидной, многие страны включили эксплицитные экологические права в свои конституции.
It should not become licence for illegitimate or arbitrary interference or aggression. Она не должна становиться разрешением на незаконное или спорное вмешательство или агрессию.
Unregistered women could become members of the MMCWA, which had branches throughout the country. Членами АОМДМ могут становиться не имеющие регистрации женщины, поскольку она имеет свои отделения по всей стране.
Passivity and silence must not become accomplices in the crime. Пассивность и молчание не должны становиться соучастниками преступления.
You might want to get to know her before you become her white knight. Ты возможно захочешь познакомиться с ней прежде, чем становиться её рыцарем.
One can only hope for her sake that the world will become more open-minded. Единственная надежда для нее, что мир будет становиться более отзывчивым.
You shouldn't become what I am. Ты не должна становиться такой, как я.
Catherine will become the new supervisor, so you'll be in good hands. Новым руководителем становиться Кэтрин, так что вы в надежных руках.
They might soon be beyond the reach of small countries, which would become increasingly scarce in the Council. Вскоре это может оказаться за пределами возможностей малых стран, которых в Совете будет становиться все меньше и меньше.
Outer space had to be used peacefully and in a sustainable manner, and must not become the domain of an exclusive few. Космическое пространство должно использоваться в мирных целях и на устойчивой основе и не должно становиться достоянием привилегированного меньшинства.
Over time, the value of the new statements would become increasingly apparent, but management needed to do more to draw out insights. Со временем ценность новых ведомостей будет становиться все более наглядной, однако руководству следует прилагать дополнительные усилия для извлечения соответствующих выводов.
Individuals may have become refugees and IDPs for a variety of reasons, some of which may have nothing to do with armed conflict. Люди могут становиться беженцами и внутренне перемещенными лицами по целому ряду причин, некоторые из которых никак не связаны с вооруженным конфликтом.
As a result, trustful communication may become increasingly difficult and may yield more and more to mere tactical rhetorical manoeuvres. В результате этого доверительное общение может становиться все более затрудненным и может все больше превращаться в чисто тактические риторические уловки.
I just couldn't watch Harry become a corporate stooge. Я не мог смотреть как Гарри становиться корпоративной марионеткой
He'll become increasingly irrational and violent, Он будет становиться все более диким и жестоким,
Sooner or later, the time comes when we all must become responsible adults and learn to give up what we want so we can choose to do what is right. Рано или поздно нам всем придет время становиться ответственными взрослыми и учиться себе отказывать, и делать правильный выбор.