| And often, they can become even more effective because of the repression. | И зачастую они могут становиться ещё эффективнее благодаря репрессиям. |
| I think it encourages people to look after themselves and not become a burden. | Думаю, мы призываем людей следить за собой и не становиться обузой для близких. |
| These joint assessments should initially be as light and rapid as possible, including partner countries wherever appropriate, and progressively become more comprehensive. | Данные совместные оценки первоначально должны быть как можно более простыми и быстрыми, включать, где уместно, страны-партнеры, и постепенно становиться все более исчерпывающими. |
| The quality assessment of statistics will become much more complex. | Оценка качества статистических данных будет становиться все более сложной. |
| "Prevention for positives" must become an increasingly important part of the global response. | «Профилактика позитивной реакции» на ВИЧ должна становиться все более важным элементом глобального реагирования. |
| Children and adolescents will become increasingly important partners in programming and implementation. | Дети и подростки будут становиться все более важными партнерами в разработке и осуществлении программ. |
| The First Committee should not once again become a venue for political discrimination. | Первому комитету не следует еще раз становиться орудием политической дискриминации. |
| People can become healthier and live longer for reasons which have little or nothing to do with health service expenditure or activities. | Люди могут становиться более здоровыми и жить дольше по причинам, мало связанным с расходами или деятельностью системы здравоохранения. |
| Humans should not become either a commodity or an object of political manipulation or an element of the production and consumption machine. | Он не должен становиться ни товаром, ни объектом политических манипуляций, ни деталью машины производства и потребления. |
| Provided they receive appropriate training, peacekeeping personnel can become important agents for change in local communities. | При условии, что миротворческий персонал прошел надлежащую подготовку, он может становиться мощным проводником изменений в местных общинах. |
| The Fund was moving forward in a pragmatic way, and he agreed that perfection should not become the enemy of the good. | Фонд движется вперед прагматическим путем, и он согласен, что лучшее не должно становиться врагом хорошего. |
| Tribunals composed of anonymous judges should not become a permanent institution. | Суды в составе анонимных судей не должны становиться постоянными органами. |
| Interested actors now need to think about their goals and not become enslaved to the process. | И сейчас заинтересованным субъектам нужно подумать о своих целях, а не становиться узниками этого процесса. |
| They cannot become a substitute for getting the CD back to work on the priority issues. | Они не могут становиться субститутом по отношению к возвращению КР к работе по приоритетным проблемам. |
| It must not weaken the security of sovereign States, reduce the combat capabilities of their weaponry and become a channel of proliferation. | Она не должна ослаблять безопасность суверенных государств, снижать боевые возможности имеющихся у них вооружений и становиться каналом распространения. |
| It would significantly limit the illicit trade in such weapons as they may become targets of theft and diversion into the illicit trade. | Это значительно ограничило бы торговлю таким оружием, поскольку оно может становиться объектом краж и переключения в русло незаконной торговли. |
| As fish feed on algae they, in turn, become rich sources of these important n-3 fats. | И так как рыба питается водорослями, то она в свою очередь становиться богатым источником этих важных жиров группы n-3. |
| In larger enterprises roles can differentiate and become more specialized emphasizing one or more aspects of the VSM. | В крупных предприятий роли могут дифференцироваться и становиться более специализированными подчеркивая один или несколько аспектов VSM. |
| By continuing to analyze even more messages the Bayesian classifications will become more accurate over time. | Со временем, продолжая анализировать всё больше сообщений, классификация по Байесу будет становиться всё более точной. |
| It will remain so, and it must continue and become stronger. | Так и останется, и это должно продолжаться и становиться сильнее. |
| If Acanthamoeba are present, they will reproduce readily and become visible on the plate under 10-20X objective on an inverted microscope. | Если Acanthamoeba присутствуют, то они будут быстро воспроизводиться и становиться видимыми на пластине под 10-20X увеличением в инвертированном микроскопе. |
| Oil paint films can become increasingly yellow and brittle with time; they lose much of their flexibility in a few decades. | Пленки масляной краски со временем могут становиться все более желтыми и ломкими; они теряют большую часть своей гибкости в течение нескольких десятилетий. |
| It can become completely indistinguishable From the plants that it takes care of. | Он может становиться практически неразличимым на фоне растений, о которых заботится. |
| You don't become champions, you know, your first time out. | Вам не нужно становиться чемпионом, знаете, ваш первый таймаут. |
| For Norway, it was best not to let them become citizens at all. | Для Норвегии, было лучше, вообще не позволять им становиться гражданами. |