Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Становиться

Примеры в контексте "Become - Становиться"

Примеры: Become - Становиться
But as you grow and become stronger, your true destiny will become clear to you. Но пока ты растёшь и становишься сильнее, твоя судьба будет становиться понятнее для тебя.
With age, the overlying axons become atrophied and the drusen become exposed and more visible. С возрастом, вышележащие аксоны атрофируются и друзы начинают показываться и становиться более заметными.
Even as development improves conditions, however, reducing carbon emissions would become increasingly important over the longer term as the impact of climate change become more severe. Несмотря на то, что развитие делает условия более благоприятными, сокращение выброса углекислого газа приобретало бы всё более важное значение с течением длительного времени, поскольку воздействие изменения климата будет становиться всё более суровым.
The question of how national planning can be combined with a regional level of planning will become more and more relevant as the networks become integrated and increasingly complex. Вопрос о том, каким образом национальное планирование будет объединяться с планированием регионального уровня, будет становиться все более актуальным по мере интегрирования и усложнения сетей.
One mistake you should not do is become a mathematician. Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком.
The working groups should not become a standard feature of the United Nations structure. Рабочие группы не должны становиться стандартными элементами в структуре Организации Объединенных Наций.
The Council cannot remain nor become the permanent abode exclusively of the rich and powerful. Совет не может оставаться и не должен становиться эксклюзивным клубом для богатых и могущественных.
The Special Rapporteur hopes that this attitude will become increasingly widespread and accepted in practice. Специальный докладчик надеется, что эта позиция будет становиться все более широко распространенной и бесспорной.
However, Trade Points have become an integral part of the international trade institutional infrastructure in many countries. Вместе с тем центры по вопросам торговли начинают становиться неотъемлемой частью институциональной инфраструктуры международной торговли во многих странах.
These conditions are a prerequisite for the ability of the sector to remain or become profitable and to plan long-term. Эти условия являются предпосылкой для обеспечения способности этого сектора оставаться или становиться рентабельным и для создания возможностей для осуществления долгосрочного планирования.
The Court should not become a mere appendage to the Council. Суд не должен становиться простым придатком Совета.
Without ceasing to be one, a mercenary can also become a terrorist. Наемники, не переставая быть таковыми, могут становиться террористами.
Differences in their social systems, ideologies and value systems must not become an obstacle to the development of normal relations between States. Различия в социальном строе, идеологиях, системах ценностей не должны становиться препятствием для развития нормальных межгосударственных отношений.
The principle of primacy of national jurisdiction must be upheld; the court should not supplant national courts or become an appellate court. Необходимо поддерживать принцип примата национальной юрисдикции; суд не должен подменять собой национальные суды или же становиться апелляционным судом.
But climate change will become an increasingly important factor among root causes of conflict as the climate continues to change at an ever faster rate. Однако изменение климата будет становиться все более важным фактором среди коренных причин конфликта, поскольку климат стремительно продолжает изменяться.
Facilitating technical assistance must not become an end in itself for the CTC, however. Тем не менее содействие предоставлению технической помощи не должно становиться для КТК самоцелью.
It was widely recognized that the human body and its parts should not become commodities traded for financial gain. Широко признано, что тело человека и его части не должны становиться товарами, продаваемыми с целью извлечения прибыли.
With static pages, maintenance can become a cumbersome task leading to frustrations and errors. При использовании статических страниц их ведение может становиться трудно выполнимой задачей, порождая срывы и ошибки.
Genetic information will become increasingly important in the assessment of both suitability for employment and risk for insurance coverage. Генетическая информация будет становиться все более важной для оценки как пригодности к трудоустройству, так и риска для обеспечения страхования.
They can easily become the targets for further violence. Они легко могут становиться объектом дополнительного насилия.
Sometimes older persons may become targets of political violence because of their particular stature in the community. Иногда пожилые лица могут становиться объектом политического насилия по причине их особого положения в общине.
In this regard, the elements identified in your document as issues for consideration therefore also become somewhat redundant. В этой связи элементы, определенные в Вашем документе в качестве вопросов для рассмотрения, следовательно, также становиться в некотором смысле излишними.
Traditional compilation and processing cycles for statistical data will become increasingly inadequate. Традиционные циклы составления и обработки статистических данных во все большей степени будут становиться непригодными.
Collection will become more complex as multiple modes, including the Internet, are offered to respondents. Сбор будет становиться все более сложным по мере предоставления респондентам все большего числа вариантов, в том числе Интернет.
It will also change as the results of the numerous reviews currently under way become known. Она будет также меняться по мере того, как будут становиться известными результаты проводимых в настоящее время многочисленных обзоров.