| When you put salt in water the two become indistinguishable and inseparable. | Когда вы бросаете соль в воду, и то, и другое становиться неразличимым и неотделимым. |
| Donor countries should remember that development aid cannot become a pretext for uncalled-for influence. | Страны-доноры должны помнить о том, что развитие не может и не должно становиться предлогом для неуместного влияния. |
| Science and technology cannot become commodities for exclusion. | Наука и технология не могут становиться сырьевыми товарами, которыми пользуется ограниченное число стран. |
| Exceptional temporary measures should not become permanent. | Принимаемые в порядке исключения временные меры не должны становиться постоянными. |
| Issues of discipline and rewards will become increasingly important in human resources management. | В то же время вопросы, касающиеся взысканий и вознаграждения, будут становиться все более важными в системе управления кадрами. |
| They must however not become alternatives to release. | Они, однако, не должны становиться альтернативой полному освобождению. |
| As the process moves forward and various groupings and coalitions emerge, it is inevitable that the negotiation process will become increasingly complicated. | По мере продвижения вперед и возникновения различных групп и коалиций процесс переговоров будет неизбежно становиться все более сложным. |
| Migrants in motion can become easy prey for criminal groups, especially those advocating extremist views. | Лишившиеся заработков мигранты могут становиться легкой добычей преступных группировок и тех, кто проповедует экстремистские взгляды. |
| Without a strong and effective international consensus aimed at prevention and early conflict resolution, the humanitarian landscape will become increasingly unpredictable. | Без надежного и эффективного международного консенсуса, направленного на предупреждение и заблаговременное урегулирование конфликта, гуманитарное пространство будет становиться во все большей мере непредсказуемым. |
| According to the revised OECD guidelines for bioaccumulation studies, testing via aqueous exposure may become increasingly difficult with increasing hydrophobicity. | Согласно пересмотренным рекомендациям ОЭСР по исследованию биоаккумуляции, тестирование путем воздействия через водную среду может становиться все более трудным по мере увеличения гидрофобности. |
| Persons that obtain the status of refugees can become permanent residents and apply for Canadian citizenship. | Лица, получающие статус беженца, могут становиться постоянными жителями страны и ходатайствовать о предоставлении канадского гражданства. |
| Section 8 makes women eligible to contest for and become Paramount Chiefs. | Согласно статье 8 этого закона женщины имеют право выставлять свои кандидатуры на выборах верховных вождей и становиться ими. |
| Women can also, as a matter of law, become Local Courts Chairmen although the incidence of such is rare. | Кроме того, по закону женщины могут становиться председателями местных судов, хотя на практике это происходит редко. |
| Moreover, the experience of industrialized economies shows that SMEs can become important players of an innovative and dynamic economy. | Кроме того, как свидетельствует опыт промышленно развитых стран, МСП могут становиться важными участниками инновационной и динамично развивающейся экономики. |
| Symptoms may progress and become more severe in store, particularly under warm humid conditions. | Симптомы могут прогрессировать и становиться более выраженными на этапе хранения, особенно в теплых, влажных условиях. |
| The Committee must not become a politicized forum. | Комитет не должен становиться политизированным форумом. |
| Resources must become more stable and predictable, free from conditionality and untied. | Ресурсы должны становиться более стабильными и предсказуемыми и не обремененными какими-либо условиями. |
| In such situations the lines between the various types of production arrangements can become blurred. | В таких ситуациях границы между производственными моделями разных типов могут становиться размытыми. |
| That's the trouble with Ed, he lets everything become an obstacle. | С Эдом такие проблемы, он позволяет всему становиться преградой на его пути. |
| We help people become better people by giving them what they need. | Мы помогаем людям становиться лучше, давая то, что им нужно. |
| I feel Sameen's loss as acutely as you, but we can't become monsters. | Я переживаю потерю Самин не меньше вас, но мы не можем становиться чудовищами. |
| Sometimes called "hysteric fits", during which the patient may become violent, dangerously unmanageable. | Иногда именуемые "истерическими припадками", во время которых больной может становиться агрессивным и неподдающимся контролю. |
| One mistake you should not do is become a mathematician. | Ошибкой, которую делать не стоит - становиться математиком. |
| Don't let alcohol become your chosen form of stress management. | Не позволяй алкоголю становиться излюбленной формой снятия стресса. |
| You don't become the creatures you hunt. | Не стоит становиться животными, на которых вы охотитесь. |