In the hope of distracting him, Benvolio and Mercutio, persuade him to accompany them, in disguise, to a ball being held at the house of the Capulets (Le bal). |
В надежде развлечь его, Меркуцио и Бенволио убеждают его, закрыв лицо маской, пойти с ними на бал семьи Капулетти (Le bal). |
It is still the fashion designers who opened the ball with sacred keepings which you will be able to find from next year in your dressing! |
Еще именно стилисты открыли бал со священными ведениями, которые вы сможете обнаружить с будущего года в вашем dressing! |
Are you coming to the Radleys' ball? |
Вы идете на бал к Рэдли? - Но... |
The press agencies ITAR-TASS and RIA NOWOSTI also spread the word in Russia. The magazine VIP-Premier and the newspaper Rossijskije Westi were not shy in telling their readers just why this ball was so spectacular. |
Во многом благодаря их участию бал получил в рейтинге шестое место среди более 300 балов, проводимых в сезон в Вене. |
Will you stay for the Bobrishchevs' ball, Anna? |
Ты останешься на бал у Бобрищевых? |
The famous Prince Zsbrschosky- by the way, a charming gentleman, and not without means - is giving a large ball to which we are invited. |
кстати, очаровательный господин, и весьма богат - устраивает большой бал, на который и мы приглашены. |
Who did you say threw Sacks' little "welcome home" mobster ball? |
Кто, говоришь, организовал этот мафиозный бал в честь возвращения Сакса? |
Mr. Bingley, did you not promise a ball in Netherfield when you were settled here? |
Мистер Бингли, вы обещали устроить бал, как только обустроитесь здесь! |
You are hereby summoned to the Kingdom of Far, Far Away for a royal ball in celebration of your marriage at which time the King |
Настоящим вы вызываетесь в Тридевятое королевство на королевский бал в ознаменование вашего брака во время которого Король даст свое королевское благословение вам и вашему... эээ... "Прекрасному Принцу". |
The choice isn't easy to make To arrive at a ball ls exciting and all |
Пойти на бал волнующе, Но как только ты здесь, это все же пугает. |
Come tomorrow to the opera, where there is a ball. Eternally yours. Jeanne |
Если ты все еще любишь меня и хочешь видеть, приходи на бал в Оперу. |
Comité des Fêtes de la Saint Roman: Established in the early part of the century, the Committee has 150 members and organizes two picnics followed by a ball and musical entertainment in the Jardins Saint-Martin at the end of July and the beginning of August. |
Комитет по празднованию Дня Св. Романа: В состав созданного в начале прошлого века комитета входят 150 членов; в конце июля и в начале августа он организует два проводимых на лоне природы торжественных обеда, за которыми следуют бал и музыкальное представление в Саду Св. Мартина. |
This is an unusual ball; let's all request an infernal gallop! |
В бал, под аккорд финальный, спляшем мы галоп свой, галоп инфернальный, да-да-да-да-да-да! |
For Love Ball dresses. |
Пойдём со мной на этот бал. |
The King's Ball tomorrow! |
Завтра бал у короля и я его увижу. |
like a prince... however you like... and come join the ball, since that is the pleasure of these little gentlemen... and these young ladies. |
И поспеши на бал, потому что этого ждут маленькие кавалеры... и их барышни. |
'There was a cheque of 10,000 pounds from Lord Windermere to be rid of me. 'And there was an invitation to her birthday ball from Lady Windermere.' It was the most precious invitation I ever received. |
Чек на 10,000 фунтов от лорда Уиндермира... и приглашение от леди Уиндермир на ее бал... ценней которого не было ничего на свете. |
In this sense and in the hope that all my wishes come true, I open the the ball of the Horner Federal Secondary Schools of 1982. |
Именно на этой ноте и с надеждой на то, что все мои пожелания воплотятся в жизнь, я объявляю выпускной бал школы и гимназии Хорна |
She had the cheek to say that maybe it was a good thing the ball had to be cancelled, because she didn't know whether the Westons could organise such an event without her experience in social occasions! |
Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах. |
Why? I want you to take me to the ball Saturday. I thought you were fixing to go with bart. |
я хотела пойти с тобой на бал в субботу я думал ты хотела пойти с Бартом хотела, но... лучше иди с ним, пока, милая |
We shall make a full circuit, starting at the Savoy and arriving fashionably late at the officers' club ball, where the men shall be delicious, if a little too well-behaved. |
мы должны обойти все, начиная с Савоя и прибывать по-модному поздно на бал в офицерском клубе, где люди будут вкусные, если вели себя немного слишком хорошо. |
I received two tickets to tonight's ball and I was wondering if you'd like to go with me. |
Мне прислали два билета на бал сегодня вечером и я хотел бы спросить: не согласитесь ли вы пойти со мной? |
I don't know what you heard, But your office called me And asked me if it would be fine to move the ball |
Я не знаю, что ты слышал, но из твоего офиса мне звонили и спрашивали, устраивает ли меня, что бал перенесут в особняк губернатора, я сказала то, что говорю тебе. |
You said you can't afford a new dress, but I can't make anything out of these rags that you could wear at the Marquis Landervillette's ball. |
Вы сказали, что не можете позволить себе новое платье... но я ничего не смогу сделать из этих лохмотьев... которые Вы хотели надеть на бал маркиза д'Андервилье. |
One night there was a ball at the 'Palais de la Danse' |
В тот вечер в "Пале де ля Данс" был костюмированный бал. |