| I'm havin' such a good time, I'm havin' a ball | Я так хорошо провожу время У меня свой бал |
| Cinderella's two elder sisters were getting ready to go to the prince's ball and poor Cinderella must help them. | Две старшие сестры Золушки собирались на бал к Принцу, а бедная Золушка должна была наряжать их |
| The fairy godmother told Cinderella she could go to the prince's ball but that she must be home by midnight. | Крёстная Фея сказала Золушке, что теперь она может отправляться на бал к Принцу, но она должна вернуться домой до полуночи |
| I long for a ball, and so does Denny! | Я так хочу на бал, и Дэнни тоже! |
| So, have you decided whether or not you will come to the ball? | Так вы решили пойдете ли на бал? |
| So romantic, like in book when time traveler sends sign of true love from future, and princess needs to get to grand ball where he is waiting. | Это так романтично, как в книгах когда путешественник во времени шлёт знаки любви из будущего и принцессе нужно попасть на бал, где он её ждёт |
| How can you go to the ball if you don't know how to dance? | Но как же ты поедешь на бал, не зная как танцевать? |
| Fund-raising programmes and activities in support of children from orphanages ("On behalf of children" charity ball and "Spring Marathon" in the schools) | программы и акции, направленные на сбор средств в поддержку детей из домов милосердия (Благотворительный бал "Во имя детства", "Весенний марафон" в школах) |
| When you go to the ball... you have to learn how to dance like a princess, right? | Раз ты идешь на бал, то и танцевать, как принцесса, умеешь, да? |
| I don't know if you remember, but the second time I asked you out, you put me off because you said Becky invited you to a Pride and Prejudice ball and you didn't want to let her down. | Не знаю, помнишь ли ты, но когда я второй раз пригласил тебя на свидание, ты отказалась, потому что сказала, что Бекки пригласила тебя на бал "Гордость и Предубеждение", а ты не хотела ее подводить. |
| I've decided to attend the Wayne Enterprises Charity Ball tonight. | Я решил посетить благотворительный бал "Уэйн Энтерпрайзес". |
| Rolfe, you will bring her to the Hunt Ball. | Рольф, приведите ее на бал. |
| What is this, like a debutante ball? | Это что, какой-то бал дебютантов? |
| It may have slipped your mind, M'Lady, but do you remember I gave you a train ticket when we came to London for Lady Rose's ball? | Вы не помните, миледи, как я отдавала вам билет на поезд, когда мы ездили в Лондон на первый бал леди Роуз? |
| We'll be right back with the Royal Far, Far Away Ball after these messages. | Мы вернемся на королевский бал в Тридевятом Королевстве после этого сообщения. |
| This is where we had the Policeman's Ball. | Это здесь устраивали наш бал для полицейских. |
| The Chastity Ball is so important to your father. | Бал целомудрия важен для твоего отца. |
| Don't miss, 18th December, Wednesday, the Red Ball. | Не пропустите 18 декабря в среду - Красный Бал. |
| Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. | Ваша жена спрашивала, нельзя ли вам прийти завтра на посольский бал. |
| I come with an invitation to the Royal Ball. | Я прибыл с приглашением на королевский бал. |
| And we're going to call it the People's Ball. | Он будет называться "Народный бал". |
| If you'll go to the Winter Ball with me. | Если ты пойдешь со мной на Зимний Бал. |
| You should see this dress that my mother wants me to wear to this Purity Ball of hers. | Ты бы видела платье, которое мама заставляет меня надеть на ее Бал Непорочности. |
| Ball, you'll redeploy in two weeks. | Бал, тебя переводят через 2 недели. |
| Maybe I shouldn't have attended the Ball. | Может и не стоило мне идти на бал... |