And we are going to the ball together. |
И мы пойдём на бал вмёстё! |
First, the ball at Blenheim Palace, which I must admit was spectacular! |
Сначала бал в Бленхэйм Пэлас, который, должна признать, был восхитителен! |
And as a bonus, it's given us more than enough time to prepare a ball in your honor tonight. |
К тому же, у нас было достаточно времени, чтобы подготовить бал в вашу честь. |
Whitmore's annual bitter ball, a night to celebrate broken hearts, jilted lovers, and bitter singles. |
Ежегодный горький бал Уитморов, ночь празднования разбитых сердец брошенных любовников и горьких одиночек |
But I'd much rather go to the ball by myself than go through any more of this. |
Но уж лучше я пойду на бал одна, чем буду дальше все это терпеть. |
Gentlemen, as you know, I am a generous supporter of the NYPD, be it the policeman's ball or the widows and orphans fund. |
Господа, как вы знаете, я щедро поддерживаю полицию Нью-Йорка, будь это полицейский бал или фонд помощи вдовам и сиротам. |
So what brings you to a college costume ball? |
Так что привело тебя на костюмерный бал в колледже? |
Your debut after the Armistice, pictures of you in shining cars, every ball you attended. |
Ваш дебют после заключения перемирия, ...ваши фото на фоне сияющих машин, ...каждый бал, на котором вы бывали. |
I can't take you to the inaugural ball! |
Я не могу взять тебя на иннагурационый бал! |
I'm watching Oprah's legends ball, which is what I do every time a close friend hurts my feelings. |
Я смотрю "Бал легенд у Опры Уинфри", что случается каждый раз, когда мой близкий друг ранит мои чувства. |
And Miss Dashwood may set her heart at rest, for your sister-in-law is inviting Mr. F to the ball tonight. |
И мисс Дэшвуд может, наконец, вздохнуть спокойно ваша невестка приглашает мистера "Ф" сегодня на бал. |
Why isn't Labeaux having a costume ball? |
За чем Лабо проводит костюмированный бал? |
Mr Bingley, have you considered giving a ball at Netherfield? |
Мистер Бингли, не думали ли вы дать бал в Незерфилде? |
It's not like we got to send you to a ball. |
Нам так и не выпало отправить тебя на бал. |
The evening was turning into a ball a real celebration |
Все удавалось на славу, и вечер превращался в настоящий бал. |
The leavers' ball wasn't exactly top of my to-do list, especially without Finn... |
Выпускной бал вообще-то не был на первом месте моего списка дел, особенно без Финна... |
Make him give a ball, Mrs. Forsters! |
Уговорите его на бал, мадам Форстер! |
Girls, we have all been invited to a ball at Netherfield! |
Мы все приглашены на бал в Недерфилд! |
I'm instructed to convey my friend Wickham's regrets that he cannot attend the ball. |
Мне поручено сопровождать вас - мой друг Уикэм весьма сожалеет, что не имеет возможности приехать на бал. |
How about an invitation to the fireman's ball? |
Как насчет приглашения на бал пожарных? |
Did I invite you to the fireman's ball? |
Я тебя пригласил на бал пожарных? |
Are you ready to go to the Price Mart ball? |
Ты готова идти в Прайс Март на бал? |
But if I win I get to take that pretty girl of yours to a ball because she deserves that. |
Но если я выиграю, то я поведу твою красивую девушку на бал. |
Why can't I stay up for the ball tomorrow night? |
Мам, я тоже хочу на бал. Скарлетт, уж не заболела ли ты? |
Would you like to come with us to the ball? |
Хочешь ехать с нами на бал? |