| Don't kick the ball to that fullback. | Не бей мяч на этого фуллбэка. |
| If he bounces the ball once, instead of twice, he's going for the body. | Если он бьет мяч один раз вместо двух, то значит он будет подавать в тебя. |
| Do you have the ball? | У тебя есть мяч? |
| Way to get a piece of that ball. | Ты почти достал мяч. |
| Jake, visualize where you want the ball to go and drill it. | Нацелься на мяч и бей со всей силы. |
| So, have you decided whether or not you will come to the ball? | Так вы решили пойдете ли на бал? |
| She's going to t ball | Она идет на бал? |
| Miss Daly, were it not for you, supplier no ball would not happen. | Если вы не были, даже не придёте на бал. |
| like a prince... however you like... and come join the ball, since that is the pleasure of these little gentlemen... and these young ladies. | И поспеши на бал, потому что этого ждут маленькие кавалеры... и их барышни. |
| One night there was a ball at the 'Palais de la Danse' | В тот вечер в "Пале де ля Данс" был костюмированный бал. |
| I saw Emma in that ball, not Henry. | Шар показал Эмму, а не Генри. |
| The ball changes position based upon gravity and the changing position of the switch housing. | Шар изменяет положение под действием силы гравитации и изменения положения корпуса переключателя. |
| I mean, the magic eight ball says, "Ask me later," but I don't have time for that. | В смысле, волшебный шар говорит "спроси позже", но у меня нет на это времени. |
| Just imagine, I can feel in the palms of my hand a big and unbelievably shiny ball. | Представляете, я чувствую у себя в ладонях большой, невозможно круглый светящийся шар. |
| You have a ball? | У тебя свой шар? |
| Do you have a ball for this? | У тебе для него мячик есть? |
| I knock a ball in a gopher hole. | Забивать мячик в дырку! |
| Throw me the ball. | Бросьте мне мячик, доктор! |
| The golf ball (symbol of the party) which is flied back from under the wheels of the moving car is hitting my leg. | Отлетевший из под колёс проезжавшей машины мячик для гольфа (являющийся символом вечеринки) попадает мне в ногу. |
| We have to go back to the ball... so we can get the freedom of being like a... like a dish of mold. | Потом берём мячик, колотим друг дружку и получаем свободу быть глиняным горшком. |
| Tiger Woods could hit a ball 200 yards when he was three. | Тайгер Вудс мог бить шарик на 200 метров, когда ему было три. |
| Let's wish her a good one, and have us a ball. | Пожелаем ей всего самого-самого, ну а нам хотя бы шарик. |
| We had to replace the ball but everything else is stock. | Мы должны были заменить шарик, но мы все оставляем, ничего не выкидываем. |
| Eight ball, is there an Interstate 60. | Шарик, автострада 60 существует? |
| And what do you think they could be looking at as they climb on top of the ball? | И на что вы думаете, они смотрят, забираясь на шарик? Какие явные сигналы это насекомое могло бы использовать для ориентировки? |
| By the time her lawyer's done with me, I might not even have the one ball left. | Как только её адвокат закончит работу, надеюсь, хоть одно яйцо мне оставят. |
| Did he just hurl his own ball at him? | Он только что швырнул своё яйцо в него? |
| He's just recovered from cancer, only got one ball, hello! | Он только что вылечился от рака, и у него осталось одно яйцо, эй! |
| And I got to tell you, you lose a ball, you get your priorities straight. | Уверяю тебя: потеряешь яйцо - поменяешь приоритеты. |
| No, it was the tip or I dipped a ball in. | Нет, просто это было на полшишечки, или вообще я только яйцо туда опустил. |
| She gave him a ball of red twine so that he could find his way out of the Minotaur's Labyrinth. | Она дала ему клубок красной нити, чтобы он смог найти выход из лабиринта Минотавра. |
| They'd be entertained by a ball of string. | Их развлекал бы даже клубок. |
| I've lost a ball of wool. | Я потеряла клубок шерсти. |
| He's growing it back into a ball, it actually doesn't just unravel it, it balls it up as well! | Он сматывает в клубок, машина не только распускает, но и распределяет по шарам |
| I had to come all the way down here to the sphincter of the galaxy to straighten out this puked-up fur ball of a mess. | Я проделал этот путь к чёрту на куличики... чтобы распутать клубок недоразумений. |
| I've always been afraid he'd get hurt playing ball. | Я всегда боялся, что он получит какую-нибудь травму, играя в футбол. |
| Remember when he used to take us out to the ball games and take us to the movies, and we'd have popcorn fights? | Помнишь, как мы с ним ходили на футбол... и в кино и бросались попкорном? |
| And he brought a soccer ball, and we had soccer every night in this little village. | Он привез туда футбольный мяч, и каждый вечер в этой маленькой деревне мы играли в футбол. |
| Give the ball hell! | Ведь футбол - это азарт. |
| And he brought a soccer ball, and we had soccer every night in this little village. | Он привез туда футбольный мяч, и каждый вечер в этой маленькой деревне мы играли в футбол. |
| That's outside for ball four. | И это был четвертый бол. |
| Supervised playroom with ball pit, multi-storey area and games. Cost: 150 roubles per hour. | Охраняемая многоярусная игровая комнтата с бол пулом и грами. |
| Well, I've written to Roy Ball - | Я написал Рой Бол - |
| This is Lucille Ball. | С вами Люсиль Бол. |
| His name is Stuart Ball; | Его зовут Стюарт Бол. |
| Why, it's just a ball of cotton wool. | Да это просто комок ваты какой-то. |
| I was hoping I'd never have to come back to this dust ball. | Надеялся, что никогда не увижу этот комок пыли. |
| Got a hair ball, kitty? | Комок в горле, котёнок? |
| Trevor, ball up, boy! | Тревор, сожмись в комок, парень! |
| The original Greek word for model means "misshapen ball of clay", and I try to think about that every time I get in front of a camera. | По-гречески, слово "модель" буквально означает бесформенный комок глины,... и я стараюсь думать об этом каждый раз, когда становлюсь перед камерой. |
| It was found that the most intense plasma oscillations occur in the central regions of a ball lightning. | Обнаружено, что наиболее интенсивные осцилляции плазмы происходят в центральных областях шаровой молнии. |
| The ball valve referred to above will be positioned on the tanker so as to be protected from damage by the chassis or structure of the vehicle. | Вышеупомянутый шаровой клапан будет установлен на автоцистерне таким образом, чтобы он был защищен от повреждений рамой или конструкцией транспортного средства. |
| A ball crane (23) for closing the tube (1) is provided on the tube (1) between the pump (4) and the member (3). | На трубе 1 между насосом 4 и элементом 3 установлен шаровой кран 23 для перекрытия трубы 1. |
| Vehicle manufacturer's maximum permissible static vertical mass on coupling ball: . kg | Максимальная допустимая статическая вертикальная масса, приходящаяся на шаровой наконечник сцепного устройства, указанная заводом-изготовителем транспортного средства: . кг |
| I am not getting on a horse named Wrecking Ball. | Я не сяду на лошадь по имени Шаровой Таран. |
| If you'll excuse me, I have a ball to attend. | С твоего позволения, мне нужно на балл. |
| Here I was, planning a lonely New Year's in the Keys when imagine my surprise, a last-minute invitation to the ball. | Вот я был занят планированием одинокого Нового Года в Кейс, как, представьте мое удивление, получил в последнюю минуту приглашение на балл. |
| 180 pairs are opening the ball officially, before the command "Alles Walzer", based on a tradition of Johann Strauss Jr., the dance floor is opened for everyone. | 180 пар открывают балл официально, перед командой «Alles Walzer», основанный на традициях Иоганна Штрауса младшего, танцпол открыт для всех. |
| So, Great Ball Of China won. | Что ж, Великий Балл Китая победил. |
| WE'RE GOING TO THE BALL. | Мы собираемся на балл. |
| a long ball, defense is overcome and that's it. | дальний пас, обороны нет и всё. |
| "The long ball"? | "Длинный пас"? |
| Just pass that ball, all right? | Просто делай пас, ладно? |
| The Italian steals the ball and passes it down the right wing. | Итальянец отнимает мяч и дает длинный пас по правому флангу. |
| passes another one, filters the ball... | Курси делает пас, получает мяч обратно! |
| Say it Baba Yaga and ask for the ball. | Пошли, расскажем всё Яге и попросим клубочек. |
| Come on, we'll tell Yaga everything and ask for the ball. | Пошли, расскажем всё Яге и попросим клубочек. |
| That could be, yes, but she has magic ball of yarn, which can show you the way. | Она может, да, но зато у неё есть волшебный клубочек, который умеет показывать дорогу. |
| How do you say it? Ball, ball, pave the way to that, which is I know not what. | Клубочек, клубочек, проложи путь к этому, которое то, не знаю что. |
| Soft kitty, warm kitty Little ball of fur Happy kitty, sleepy kitty Purr, purr, purr. | Мягкий котёнок, пушистый котёнок Свернулся в клубочек и мурчит... |
| Powder, patch, ball. | Порох... пыж... пуля. |
| Most probably the ball damaged his lung. | Возможно, пуля пробила лёгкое. |
| In addition, a musket ball shattered Hood's arm, which had to be amputated. | Кроме того, мушкетная пуля раздробила Худу руку, которую пришлось ампутировать. |
| And when a musket ball shattered your leg, what did you do? | И когда мушкетная пуля раздробила вам ногу, вы продолжали сражаться. |
| Ball Model of the 7.62mm cartridge, normal cartridge, not Armour Piercing | Шаровидная пуля - патрон калибра 7,62 мм, обычный, небронебойный. |
| It appears I am to join Lady Malcolm's ball committee as a servants' representative. | Кажется, меня пригласили в бальный комитет леди Малькольм как представителя слуг. |
| Wonder if that's why they call it "ball room". | Я удивлюсь, если из-за этого так называют бальный зал (игра слов: "бальный зал" и комната с шарами) |
| In ball season anyway. | Как бы то ни было, в бальный сезон... |
| A special case is the annual Vienna Opera Ball, where, just for one night, the auditorium of the Vienna State Opera is turned into a large ballroom. | Ярким представителем бала современности является ежегодный Венский бал, где только на одну ночь зрительный зал в Венской государственной опере превращается в большой бальный зал. |
| The Salle de Bal was inaugurated in 1685 with a ball hosted by the Grand Dauphin. | Бальный Зал торжественно открыли в 1685 году балом, возглавляемым Великим Дофином. |
| You want the ball or not? | Так тебе нужна сфера, или как? |
| If you took all the atmosphere and rolled it up in a ball, you would get that little sphere of gas on the right. | Если всю атмосферу свернуть в шар, получится маленькая сфера, состоящая из газа, как это изображено справа. |
| Hamster ball, here we come! | Сфера для хомячков, вот и мы! |
| Just as an ordinary sphere (or 2-sphere) is a two-dimensional surface that forms the boundary of a ball in three dimensions, a 3-sphere is an object with three dimensions that forms the boundary of a ball in four dimensions. | Так же, как двумерная сфера, которая образует границу шара в трёх измерениях, З-сфера имеет три измерения и является границей четырёхмерного шара. |
| The ball of the joint is rigidly connected to a jaw by a cylindrical pin which passes through the ball central hole and holes embodied in the jaw flange and is fixed therein. | Сфера шарнира жестко связана с вилкой цилиндрическим пальцем, пропущенным через центральное отверстие сферы и отверстия в полках вилки и закрепленным в этих отверстиях. |
| Although it was rarely aired by the network, it was shown on Headbangers Ball. | Хотя это редко транслировалось по сети, это было показано на Headbangers Ball. |
| Ever since the first Life Ball, a fashion show, then presented by Thierry Mugler, has become a key feature of the event. | С самого первого Life Ball модный показ, представленный Тьерри Муглером, стал ключевой особенностью мероприятия. |
| Another minigame is known as "Tekken Ball", similar to beach volleyball, where one must to hit the ball with a powerful attack to pulverize the opponent, or cause them penalty damage them by letting the ball fall into the opponent's territory. | Существует также мини-игра «Tekken Ball», похожая на пляжный волейбол, где надо ударить по мячу мощной атакой и задеть противника или попытаться отбить мяч таким образом, чтобы он упал на землю в зоне соперника, таким образом, причиняя ущерб. |
| It also includes a multiplayer soccer-based game mode known as "Metroid Prime: Blast Ball". | Также включает мультиплеерную игру на основе Футбола известная как Metroid Prime: Blast Ball. |
| As a result, on August 12, Eighth Army ordered the Red Ball Express be discontinued August 15 except on Tuesday and Friday of each week when it would carry cargo that was considered too difficult for the planes to handle. | В результате командование восьмой армии приказало с 15 августа приостановить систему Red Ball Express за исключением вторников и пятниц на каждой неделе, если груз будет слишком трудно перевозить самолётами. |
| Cannon and Ball aren't dead, are... | Кэннон и Болл не стухли, они... |
| When Ball sold her share of Desilu to what became Paramount Television, Arnaz went on to form his own production company from his share of Desilu. | После того как Болл продала свою долю в Desilu Paramount Television, Арназ ушёл, чтобы основать свою продюсерскую студию. |
| Ball said the script's mix of comedy and drama was not intentional, but that it came unconsciously from his own outlook on life. | Болл отмечал, что смесь комедии и драмы не является преднамеренной, потому что он к этому пришёл самостоятельно, пропустив сценарий через свою жизнь. |
| The third hydrocombist of the same expedition, Sven Ball and Igor Sobolev from the research vessel Taimyr, go down where they encounter a strange intelligent giant oceanic manta ray. | Третий гидрокомбист той же экспедиции, Свен Болл и Игорь Соболев с исследовательского судна «Таймыр» отправляются вниз, где сталкиваются со странно разумной глубоководной рыбой мантой. |
| Ball did not expect to sell the script, believing it would act as more of a calling card, but American Beauty drew interest from several production bodies. | Болл не надеялся продать сценарий, полагая, что это будет лишь только визитная карточка, но работой заинтересовались некоторые лица из продюсерской среды. |