| Every time you got the ball tonight, you passed it to me. | Каждый раз когда ты получал мяч сегодня на игре, ты пасовал его мне. |
| And he tries to hit the ball in between these two white lines. | Бросок, и он... и он пытается отразить мяч, чтобы он пролетел между теми двумя белыми линиями. |
| Common sense says that when I fire this gun, one ball hits one target, that's it. | Здравый смысл говорит, что если я выстелю из этого ружья, один мяч попадет в одну цель, вот так. |
| We threw a ball around. | Мы играли в мяч. |
| But the ball is tipped! | Но мяч ещё не потерян! |
| We're on way to the ball down the street, and we were wondering if we could please leave our horse with your horses? | Мы едем на бал и мы бы хотели, если это возможно, оставить нашу лошадь с вашими? |
| You take a girl to the Architects' Ball, brother, you're going to third base. | Вы приглашаете девушку на бал архитекторов, брат, ты на третьей базе. |
| Well, it's not the Met Ball. | Ну, это не бал в Метрополитене. |
| The ball is over, Fake-erella. | Бал окончен, Золушка. |
| But it's the Warreners' summer ball next week. | Но у Бойлзов на следующей неделе будет бал. |
| A blow-up crystal ball for the shaman who likes to travel. | Это надувной хрустальный шар для шаманов, которые любят путешествовать. |
| Please don't talk to me about what's meant to be or what's written in the stars or the tea leaves or the crystal ball or on a cloutie tied to a branch. | Пожалуйста, не говорите мне о том что должно быть, или что говорят звёзды, или чайные листья, или хрустальный шар, или тряпица, привязанная к ветке. |
| Board Games Dolls Ball Electronic Pets Electrical Toys... | Настольные игры Куклы Шар Электронные Домашние животные Электрические Игрушки... |
| You only have one ball. | У тебя только один шар. |
| People assume that time is a strict progression of cause to effect, but actually, from a non-linear, non-subjective viewpoint, it's more like a big ball of wibbly-wobbly, timey-wimey stuff. | Люди считают время строгим движением от причины к результату, но с нелинейной, несубъективной точки зрения оно похоже на большой шар шаткого-ваткого временного-швременного вещества. |
| He left his bouncy ball there, so, you know, he's bound to be by sometime. | Он забыл у меня свой резиновый мячик, так что, должен зайти его забрать. |
| I'm sorry, but you don't invent the perpetual movement machine by balancing a ball on your nose! | Простите, конечно, но он вечный двигатель изобрёл, так что мячик на носу удержать сможет! |
| What's the ball doing under the dryer? | Что мячик делает за сушилкой? |
| Want to play some ball? | Хочешь в мячик поиграть? |
| That ball belonged to a friend of mine. | Это мячик моего друга. |
| The full gamp. It's taken several tests up, but finally someone has deflated the beach ball and to get more space. | просто прелесть прошло несколько испытуемых перед тем, как наконец кто-то сдул пляжный шарик для того чтобы получить больше места |
| The one that you admired most was a crystal ball in which a little fish floated. | Больше всего тебе нравился хрустальный шарик с рыбкой внутри. |
| The purpose of the game is correctly to foresee a slot in which the ball will land. | Цель игры в рулетку - попытаться угадать, в какую из пронумерованных ячеек в следующий раз попадет шарик. |
| You unscrew the small tube here, you slide the steel ball out and that's all. | открутите эту трубочку и вставите туда стальной шарик потом - снова завинтите, и всё. |
| The holder together with the hammer heads is fixed against axial displacement with the aid of a ball-type, spring-loaded catch, the ball (15) of which enters one of the hollows formed at the cylindrical end of the holder. | Державка с бойками зафиксирована от осевого перемещения с помощью шарикового пружинного фиксатора, шарик (15) которого входит в одну из лунок, выполненных на цилиндрическом конце державки. |
| A man's true ball... is the mind. | Единственное стоящее яйцо у мужчины... в голове. |
| Did he just hurl his own ball at him? | Он только что швырнул своё яйцо в него? |
| He's just recovered from cancer, only got one ball, hello! | Он только что вылечился от рака, и у него осталось одно яйцо, эй! |
| You had to lose a ball before you even knew he was alive! | Да пока тебе яйцо не отрезали, ты его в упор не замечал! |
| One ball and no brains. | Всего одно яйцо, а мозгов и вовсе нет. |
| I, too, would see Mary Sibley curled into a ball of pain. | И я желаю увидеть как её скручивает в клубок от боли. |
| I washed you and rolled you all up in a ball | Я вас постирал и в клубок скатал |
| You can either curl up in a ball and die, like we thought Cyndee did that time, or you can stand up and say, We're different. | Ты можешь свернуться в клубок и умереть, однажды мы думали, что так произошло с Синди, а можешь встать и сказать: Мы другие. |
| Why are you in the ball of madness? | Почему ты свернулся в печальный клубок? |
| You'd be a much bigger ball. | Клубок получится намного больше. |
| I figured I'd save up some cash, play some professional ball. | Хотел заработать денег, играть в профессиональный футбол. |
| We've been playing ball together since we were like 8 years old. | Мы вместе играем в футбол лет с восьми. |
| Man, I played ball too. | Дружище, я тоже играл в футбол. |
| You played college ball? | Ты играл в футбол в колледже? |
| The odd thing is that they have this little memorial saying that, "with a fine disregard for the rules of the game as played, he first picked up the ball and ran", as if they'd all been playing football. | Да, странно то, что у них есть это маленькое воспоминание в котором немного пренебрегая правилами игры, он сначала поднимает мяч и бежит, как будто бы они все играли в футбол. |
| Don't let your ball change look like a box step and your grapevine needs to travel! | Не позволяйте бол ченджу выглядеть как бокс степ и ваш грэйпвайн должен быть свободным. |
| Ground ball towards third. | Граунд бол в сторону третьей базы. |
| This is Lucille Ball. | С вами Люсиль Бол. |
| His name is Stuart Ball; | Его зовут Стюарт Бол. |
| If you let the ball hit you when you could've dodged it, it's either a ball or a strike. | Если ты позволил мячу ударить тебя, тогда как ты мог от него уклониться, то объявляется бол или страйк. |
| Don't count on it, slime ball. | Даже не мечтай, комок слизи. |
| I was hoping I'd never have to come back to this dust ball. | Надеялся, что никогда не увижу этот комок пыли. |
| It's a giant fur ball. | Это - гигантский комок шерсти. |
| The tiger could have coughed it up, like a fur ball. | Тигр мог его отрыгнуть, как комок шерсти. |
| Trevor, ball up, boy! | Тревор, сожмись в комок, парень! |
| This is considered by some to be one of the earliest recorded instances of ball lightning. | По мнению многих, это событие является одним из самых ранних зарегистрированных случаев шаровой молнии. |
| This variant is called prison ball or Crossfire. | Этот вариант называется шаровой тюрьме или Crossfire. |
| CERMET BALL VALVE AND METHOD FOR MANUFACTURING SAME | ШАРОВОЙ ЗАТВОР ИЗ КЕРМЕТА И СПОСОБ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ |
| BALL VALVE WITH FILTER AND PRESSURE REDUCER | КРАН ШАРОВОЙ С ФИЛЬТРОМ И РЕДУКТОРОМ ДАВЛЕНИЯ |
| Coupling ball with support/ tow-ball coupling | Шаровой наконечник сцепного устройства с опорной стойкой |
| Your Fairy Gynaecologist has said that you can go to the ball. | Ваша Фея Гинеколог сказала что вы можете пойти на балл. |
| We'll cancel the ball and turn it into a celebration... | Мы отменим балл, и отпразднуем... Когда тебе станет лучше. |
| So, Great Ball Of China won. | Что ж, Великий Балл Китая победил. |
| Embassy ball, Mexico City. | Балл при посольстве в Мехико. |
| I'm going to throw a ball. | Я собираюсь устроить балл. |
| And you throw that ball anywhere near him, he gets up and gets it. | Если сделать ему пас, он принимает его и забивает. |
| The Italian steals the ball and passes it down the right wing. | Итальянец отнимает мяч и дает длинный пас по правому флангу. |
| McAntony gets the ball and passes to EI Grosso | Мяч у Макэнтони, пас на Эль Гроссо. |
| passes another one, filters the ball... | Курси делает пас, получает мяч обратно! |
| They never pass the ball, They don't want to play defense, They take five steps on every layup to the hoop, | Никогда не дающие пас, не любящие играть в защите, они делают пять шагов при забрасывании мяча в корзину, а затем они любят вернуться и всю вину переложить на белых. |
| I want to curl up in a ball and hide. | Мне хочется свернуться в клубочек и спрятаться. |
| Say it Baba Yaga and ask for the ball. | Пошли, расскажем всё Яге и попросим клубочек. |
| Or to curl up in a ball and run. | Или свернуться в клубочек и бежать. |
| But you also want to curl up in a teeny-tiny ball and hide at the same time! | Но в тоже время хочется свернуться в крошечный клубочек и спрятаться. |
| Soft kitty, warm kitty Little ball of fur Happy kitty, sleepy kitty Purr, purr, purr. | Мягкий котёнок, пушистый котёнок Свернулся в клубочек и мурчит... |
| My friend took a ball to the leg during the war. | Моему другу на войне пуля в ногу попала. |
| And the ball's still in there. | И пуля ещё там. |
| Most probably the ball damaged his lung. | Возможно, пуля пробила лёгкое. |
| In addition, a musket ball shattered Hood's arm, which had to be amputated. | Кроме того, мушкетная пуля раздробила Худу руку, которую пришлось ампутировать. |
| And your ball (bullet) in my head It is not good for you To you you kiss! | и твой мяч(пуля) в моей голове это не хорошо для тебя тебе целуешься! |
| It appears I am to join Lady Malcolm's ball committee as a servants' representative. | Кажется, меня пригласили в бальный комитет леди Малькольм как представителя слуг. |
| Wonder if that's why they call it "ball room". | Я удивлюсь, если из-за этого так называют бальный зал (игра слов: "бальный зал" и комната с шарами) |
| In ball season anyway. | Как бы то ни было, в бальный сезон... |
| A special case is the annual Vienna Opera Ball, where, just for one night, the auditorium of the Vienna State Opera is turned into a large ballroom. | Ярким представителем бала современности является ежегодный Венский бал, где только на одну ночь зрительный зал в Венской государственной опере превращается в большой бальный зал. |
| The Salle de Bal was inaugurated in 1685 with a ball hosted by the Grand Dauphin. | Бальный Зал торжественно открыли в 1685 году балом, возглавляемым Великим Дофином. |
| You want the ball or not? | Так тебе нужна сфера, или как? |
| Hamster ball, here we come! | Сфера для хомячков, вот и мы! |
| JS: Well, that's a ball - it's a sphere, and it has a lattice around it - you know, those squares. | ДС: Это мяч; сфера, заключённая в сетку из таких вот квадратов. |
| Just as an ordinary sphere (or 2-sphere) is a two-dimensional surface that forms the boundary of a ball in three dimensions, a 3-sphere is an object with three dimensions that forms the boundary of a ball in four dimensions. | Так же, как двумерная сфера, которая образует границу шара в трёх измерениях, З-сфера имеет три измерения и является границей четырёхмерного шара. |
| The ball of the joint is rigidly connected to a jaw by a cylindrical pin which passes through the ball central hole and holes embodied in the jaw flange and is fixed therein. | Сфера шарнира жестко связана с вилкой цилиндрическим пальцем, пропущенным через центральное отверстие сферы и отверстия в полках вилки и закрепленным в этих отверстиях. |
| The first Game & Watch game, Ball, was distributed worldwide. | Первыми играми Game & Watch стали Ball, Parachute и Fire. |
| After World War II, Ball worked for a local advertising firm until he started his own business, Harvey Ball Advertising, in 1959. | После службы в армии во время Второй мировой войны Болл работал художником в рекламном агентстве, затем в 1959 году основал собственное рекламное агентство Harvey Ball Advertising. |
| As in previous Super Monkey Ball games, the object is to roll a monkey from the start of a level to the finish line within an allotted time limit. | Как и в предыдущих играх Super Monkey Ball, игрок, управляя обезьяной в шаре, должен пройти от начала до конца уровня за определённое время. |
| The song was on the set list of the HBO television special, Lady Gaga Presents the Monster Ball Tour: At Madison Square Garden, which aired originally on May 7, 2011, in the United States. | Песня была включена в сет-лист Monster Ball, также песня присутствовала и в специальном выпуске канала HBO, названным Lady Gaga Presents the Monster Ball Tour at Madison Square Garden, который был показан 7 мая 2011 года в США. |
| What followed was a whirlwind of international touring to promote King of All Kings, including a noted video on MTV2's Headbanger's Ball for the single, "Powers That Be". | За этим последовал международный тур в поддержку альбома King of All Kings, включая запись видео на Headbanger's Ball MTV2 для сингла «Powers That Be». |
| A comic persona as skilled and radical as Lucille Ball. | Комедиант, такой же талантливый и радикальный, как Люсилль Болл. |
| Ned Ball was Alicia Craine's secret love? | Нед Болл был тайным любовником Алисии? |
| Mr. Ball (New Zealand) expressed strong support for the work carried out by UNHCR over the past year and paid particular tribute to its work in repatriating the refugees dispersed throughout the Great Lakes region of Africa. | Г-н БОЛЛ (Новая Зеландия) решительно высказывается в поддержку деятельности, осуществлявшейся УВКБ на протяжении прошедшего года, и особо отмечает его усилия по репатриации беженцев, рассредоточенных по всему району африканских Великих озер. |
| Kevin "Kev" Ball (Steve Howey) is Veronica's husband. | Кевин «Кев» Болл - муж Вероники. |
| Life with Lucy is an American sitcom starring Lucille Ball that aired for one season on ABC from September 20 to November 15, 1986. | «Жизнь с Люси» (англ. Life With Lucy) - американский комедийный телесериал с участием Люсиль Болл, выходивший на канале ABC с 20 сентября по 15 ноября 1986 года. |