Look at you, you're at the Winter Ball, nominated for Winter Queen. |
Посмотри на себя, пришла на Зимний Бал, номинирована на Королеву Бала. |
We enlist in the Navy, we quickly rise through the ranks, and then we can take her to the Naval Officer's Ball. |
Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал. |
All right, Gagas, I'm taking over this Monster Ball, since I'm obviously the edgiest one in the group. |
Так, я беру на себя весь этот Бал Монстров, поскольку я, судя по всему, самый рисковый из нас. |
The Marine Corps Birthday Ball will be this Saturday in the men's - |
Бал в честь основания корпуса морской пехоты состоится в эту субботу в мужском... |
The feud escalated into the first-ever Monster's Ball match at TNA's first monthly pay-per-view, Victory Road. |
Трое сошлись в первом в истории матче «Бал Монстров» на первом ежемесячном PPV TNA Victory Road, где победу одержал Браун. |
"The Stratford Junior League invites you to the 38th Annual Debutante Ball." |
"Стрэтфордская лига юниоров приглашает вас на тридцать восьмой ежегодный женский бал". |
THE ANGEL BALL WELCOMES ITS FAVOURITE ANGEL, PITTSBURGH'S OWN MISS DIVINA DEVORE. |
"Ангельский бал" приветствует нашего любимого ангела, нашу питтсбургскую мисс Дивину Девор! |
BUT MISS LIVVY GOES NOT TO THE BALL. |
Но мисс Ливви не идет на бал. |
I just got invited to the Architects' Ball, the annual gala that honors the city's greatest architects. |
Я только что был приглашен на бал архитекторов, ежегодное торжество, на котором чтят величайших архитекторов города. |
Would you care to attend the Ball of the Moonlight with me? |
Да. Скажи, а ты не хочешь пойти со мной на бал? |
At least we have the Rich Man's Ball to look forward to. |
По крайней мере, скоро будет бал Богача |
WELL, PHOEBE, YOU PROMISED ME NOT TO GO TO THE BALL. |
Но, Фиби, ты обещала мне не ходить на бал. |
Why don't you just join us for dinner before you both go to the Purity Ball? |
Может, присоединишься к нам за ужином, перед тем, как пойдёте на "Бал непорочности"? |
Why, you're the lord throwing the Rich Man's Ball, are you not? |
Это вы устраиваете бал Богача, не так ли? |
AND SINCE MISS PHOEBE HAS A HEADACHE, MISS SUSAN MUST TAKE YOU TO THE BALL. |
И раз у мисс Фиби болит голова, мисс Сьюзан должна вас взять на бал. |
I WAS IN HOPES YOU AND MISS SUSAN WOULD BE GOING TO THE BALL. |
Я питал надежды, что вы и мисс Сьюзан могли бы пойти на бал. |
Have you seen "Night Ball"? |
Даже финансировал "Полуночный бал". |
BESIDES, IT'S CALLED THE LEATHER BALL. |
К тому же, это "Кожаный бал". |
I'm not here to discuss the Marigold Ball, am I? |
Ведь я здесь не для того, чтобы обсудить бал в Мэриголде? Верно? |
I don't even know what the hell I'm doing this Captain's Ball for. |
Какого чёрта мне сдался этот "Капитанский бал"? - Какого чёрта? |
WELL, HOWEVER THAT MAY BE, I SHALL BE HERE AT 9:00 TO TAKE HER TO THE BALL. |
Ну, что бы ни случилось, я буду здесь в 9:00, чтобы взять ее на бал. |
THIS GENTLEMAN SAYS THAT HE IS THE DASHING MR. BROWN, AND THAT HE HAS CARDS FOR US TO GO TO THE BALL. |
Этот джентльмен говорит, что он бравый мистер Браун и что у него есть билеты для нас, чтобы пойти на бал. |
Our big annual ball. |
Да, традиционный ежегодный бал нашего училища. |
I remember my first ball. |
Я помню первый в своей жизни бал. |
No humans at this ball. |
Никто из людей не пойдет на этот бал. |