Английский - русский
Перевод слова Ball
Вариант перевода Клубок

Примеры в контексте "Ball - Клубок"

Примеры: Ball - Клубок
Whatever you did to get that ball of twine here never... То, что ты сделала, чтобы заполучить этот клубок, здесь никогда...
Now, everybody get out on the front lawn, tuck yourselves into a little ball and hold your breath. Теперь, все выходим перед домом, сворачиваемся в клубок и задерживаем дыхание.
Even when I slept in a ball, they'd feast on my ears. Даже когда я спала сворачиваясь в клубок, Они грызли мои уши.
I mean we saw the second largest ball of twine in the continental U.S. Мы видели второй по величине клубок бечевки в континентальных штатах.
If you pull the least thread, the whole ball unwinds. Потяни за нитку, и клубок размотается.
I'm ready to grow into a ball. И не говори, я готов свернуться в клубок.
And on cold nights, this and a ball of yarn... А в холодные вечера камин и клубок пряжи...
Congratulations, we'll come back to you when that ball of wool is complete. Мои поздравления, мы вернемся, когда вы закончите этот клубок шерсти.
And on cold nights, this and a ball of yarn... А холодными ночами вот эта штука и клубок шерсти...
Mom always taught us to curl up in a ball and remain motionless when confronted. Мама всегда учила нас в драке сворачиваться в клубок и лежать неподвижно.
Rising from the sand, a dried-out ball of twigs. Из песка возвышается высохший клубок ветвей.
She gave him a ball of red twine so that he could find his way out of the Minotaur's Labyrinth. Она дала ему клубок красной нити, чтобы он смог найти выход из лабиринта Минотавра.
I saw what looked like a ball of lightning. Я увидел как будто клубок света.
I, too, would see Mary Sibley curled into a ball of pain. И я желаю увидеть как её скручивает в клубок от боли.
And I'm looking at a really old ball of thread. А я смотрю на очень старый клубок ниток.
And the ball of twine from the Labyrinth of the Minotaur. И клубок ниток из Лабиринта с Минотавром.
I washed you and rolled you all up in a ball Я вас постирал и в клубок скатал
While at first I thought Elvis was breaking our family up, it turns out that big ball of fur was really bringing us closer together. И хотя поначалу я думал, что Элвис развалил нашу семью, оказалось, что этот большой клубок шерсти на самом деле нас сблизил.
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more. Я просто хочу пойти домой и... свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать.
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps. Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам.
Next thing, this hissing ball of fur came at my face. Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
Her power manifests itself as a ball of wool (mirroring her passion for knitting), which can be used to transform Kansuke into his human form. Её сила проявляется как клубок шерсти (отражающий её страсть к вязанию), который может использоваться, чтобы преобразовать Кансукэ в его человеческую форму.
That wasn't no man, that was a ball of yarn. Там клубок шерсти был, а не мужчина.
The only items found on the body were - reading glasses, handkerchief, keys, notebook, pencil, ball of string and a Swiss army penknife. При ней были найдены только очки для чтения, носовой платок, ключи, записная книжка, карандаш, клубок и швейцарский армейский перочинный нож.
You can either curl up in a ball and die, like we thought Cyndee did that time, or you can stand up and say, We're different. Ты можешь свернуться в клубок и умереть, однажды мы думали, что так произошло с Синди, а можешь встать и сказать: Мы другие.