Whatever you did to get that ball of twine here never... |
То, что ты сделала, чтобы заполучить этот клубок, здесь никогда... |
Now, everybody get out on the front lawn, tuck yourselves into a little ball and hold your breath. |
Теперь, все выходим перед домом, сворачиваемся в клубок и задерживаем дыхание. |
Even when I slept in a ball, they'd feast on my ears. |
Даже когда я спала сворачиваясь в клубок, Они грызли мои уши. |
I mean we saw the second largest ball of twine in the continental U.S. |
Мы видели второй по величине клубок бечевки в континентальных штатах. |
If you pull the least thread, the whole ball unwinds. |
Потяни за нитку, и клубок размотается. |
I'm ready to grow into a ball. |
И не говори, я готов свернуться в клубок. |
And on cold nights, this and a ball of yarn... |
А в холодные вечера камин и клубок пряжи... |
Congratulations, we'll come back to you when that ball of wool is complete. |
Мои поздравления, мы вернемся, когда вы закончите этот клубок шерсти. |
And on cold nights, this and a ball of yarn... |
А холодными ночами вот эта штука и клубок шерсти... |
Mom always taught us to curl up in a ball and remain motionless when confronted. |
Мама всегда учила нас в драке сворачиваться в клубок и лежать неподвижно. |
Rising from the sand, a dried-out ball of twigs. |
Из песка возвышается высохший клубок ветвей. |
She gave him a ball of red twine so that he could find his way out of the Minotaur's Labyrinth. |
Она дала ему клубок красной нити, чтобы он смог найти выход из лабиринта Минотавра. |
I saw what looked like a ball of lightning. |
Я увидел как будто клубок света. |
I, too, would see Mary Sibley curled into a ball of pain. |
И я желаю увидеть как её скручивает в клубок от боли. |
And I'm looking at a really old ball of thread. |
А я смотрю на очень старый клубок ниток. |
And the ball of twine from the Labyrinth of the Minotaur. |
И клубок ниток из Лабиринта с Минотавром. |
I washed you and rolled you all up in a ball |
Я вас постирал и в клубок скатал |
While at first I thought Elvis was breaking our family up, it turns out that big ball of fur was really bringing us closer together. |
И хотя поначалу я думал, что Элвис развалил нашу семью, оказалось, что этот большой клубок шерсти на самом деле нас сблизил. |
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more. |
Я просто хочу пойти домой и... свернуться в клубок и, возможно, немного поплакать. |
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps. |
Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам. |
Next thing, this hissing ball of fur came at my face. |
Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо. |
Her power manifests itself as a ball of wool (mirroring her passion for knitting), which can be used to transform Kansuke into his human form. |
Её сила проявляется как клубок шерсти (отражающий её страсть к вязанию), который может использоваться, чтобы преобразовать Кансукэ в его человеческую форму. |
That wasn't no man, that was a ball of yarn. |
Там клубок шерсти был, а не мужчина. |
The only items found on the body were - reading glasses, handkerchief, keys, notebook, pencil, ball of string and a Swiss army penknife. |
При ней были найдены только очки для чтения, носовой платок, ключи, записная книжка, карандаш, клубок и швейцарский армейский перочинный нож. |
You can either curl up in a ball and die, like we thought Cyndee did that time, or you can stand up and say, We're different. |
Ты можешь свернуться в клубок и умереть, однажды мы думали, что так произошло с Синди, а можешь встать и сказать: Мы другие. |