Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Back - Поддержать"

Примеры: Back - Поддержать
That means that the entire international community must back the road map - the only road to an agreed negotiated two-State solution. Это означает, что все международное сообщество должно поддержать «дорожную карту» - единственный путь к согласованному, достигнутому в результате переговоров разрешению конфликта на основе сосуществования двух государств.
I spent many years persuading the Company to back this project, and now that we're on the verge of success, I'm not going to be stopped by lily-livered sentimentalists wailing about the fate of a few primitive savages. Я много лет убеждал Компанию поддержать этот проект, и теперь, когда мы так близки к успеху, я не собираюсь миндальничать, переживая за судьбу пары примитивных дикарей.
Since his appointment as Interior Minister, Mr. Atmar has started an in-depth reform of the police that the international community must back via initiatives in keeping with the stakes. France is committed to participating actively with its European partners in this effort. После своего назначения министр внутренних дел г-н Атмар начал радикальную реформу полиции, которую международное сообщество должно поддержать посредством инициатив, соответствующих важности поставленной задачи. Франция намерена активно участвовать в оказании такой поддержки вместе со своими европейскими партнерами.
Lastly, her delegation thanked the Organization for its support through the United Nations Development Assistance Framework for 2013-2017 and asked her Government's partners to back its development efforts. Наконец, делегация Камеруна выражает Организации благодарность за помощь, предусмотренную Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2013 - 2017 годов, и просит партнеров своего правительства поддержать его усилия в области развития.
I wish I could tell you that there would be a feminist welcoming party for you, or that there's a long-lost sisterhood of people who are just ready to have your back when you get slammed. Хотела бы я сказать, что вас ждёт приветственная феминистская вечеринка или что есть давно забытое сестринское сообщество, готовое поддержать, когда вы принимаете удар.
In March, Ecuador's foreign trade minister was forced to reject rumours that the pageant was at risk of being moved to China, and he urged Ecuadoreans to back the pageant. Министр экономики Эквадора выступил с заявлением, опровергнув слухи, что проведение конкурса под угрозой, и конкурс переносится в Китай, и он призвал поддержать проведение конкурса в Эквадоре.
Ndayishimiye reportedly testified against Kadege, accusing him of taking part in meetings to plot a coup, but was reportedly unable to back up his testimony when challenged by Kadege's lawyer. Как сообщается, Ндайишимийе дал показания против Кадеге, обвинив его в участии во встречах, посвященных подготовке государственного переворота, однако не смог ничем поддержать свои свидетельские показания в ходе допроса, проводимого адвокатом Кадеге.
We'll be back someday to support you again. чтобы снова поддержать вас.
we leave Asia for Europe in another crisis, 40,000 years back, and then we enter the remarkably stable Holocene phase, the only period in the whole history of the planet, that we know of, that can support human development. Потом мы ушли из Азии в Европу в ходе еще одного кризиса, 40000 лет назад, и затем наступает удивительно стабильная фаза Голоцена, единственного периода во всей известной нам истории планеты, который может поддержать развитие человечества.
In order to maintain country momentum for Roll Back Malaria through scaled-up plans, global partners must respond swiftly. Чтобы поддержать развертывание деятельности по осуществлению инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» посредством осуществления расширенных планов, глобальные партнеры должны принять оперативные меры.
Further calls upon the international community to support coordinated efforts to improve surveillance, monitoring and evaluation systems so as to better track and report changes in the coverage of recommended "Roll Back Malaria" interventions and subsequent reductions in the burden of malaria; призывает далее международное сообщество поддержать скоординированные усилия по совершенствованию систем наблюдения, контроля и оценки, чтобы лучше отслеживать и фиксировать в докладах изменения в охвате населения рекомендованными мероприятиями в рамках инициативы «Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией» и последующее сокращение заболеваемости малярией;
We have to stand by Detlev Mehlis and his Commission and fully back them. Мы должны поддержать Детлева Михлеса и его Комиссию и обеспечить им всестороннюю помощь.
It should be an outcome that all peoples of the world, regardless of their social, cultural, religious or political differences, can fully subscribe to, while at the same time maintaining its primary focus on rolling back and eventually halting this global epidemic. Итог должен быть таким, чтобы все народы мира, независимо от социальных, культурных, религиозных или политических различий, могли бы полностью его поддержать, настраиваясь при этом в качестве главного ориентира на то, чтобы замедлить и в конечном итоге остановить эту глобальную эпидемию.
Welcomes the setting up of the Bakkah Shipping Company and calls upon the shipping companies, private sector and individuals of the Member States to back up and support the Company in its effort to serve the Islamic Ummah. приветствует создание Баккаской судоходной компании и призывает судоходные компании, субъектов частного сектора и отдельных лиц в государствах-членах поддержать эту компанию в ее усилиях по оказанию услуг исламской умме;