Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденной

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденной"

Примеры: Authorized - Утвержденной
Nevertheless, only 16 out of the authorized 19 formed police units were fully operational, while the strength of United Nations police officers stood at an average 2,796 officers, representing 74.1 per cent of its authorized strength. В то же время полностью функционировало лишь 16 из 19 санкционированных сформированных полицейских подразделений, и численность полицейских контингентов Организации Объединенных Наций составляла в среднем 2796 сотрудников, т.е. 74,1 процента от утвержденной численности.
For that reason, she welcomed the increased number of observers authorized in the last resolution renewing the mandate of the Mission, and requested the completion of the deployment since it had not yet reached the authorized ceiling. В этой связи она приветствовала увеличение числа наблюдателей, санкционированное в последней резолюции, в которой был продлен мандат Миссии, и попросила завершить развертывание, которое еще не достигло утвержденной максимальной численности.
Subsequently, the Committee was informed that the actual authorized staffing table for the 1994-1995 biennium comprises 39 Professionals and 71 General Service posts based on the formula authorized by the former Governing Council (decision 88/46, paras. 10-12). Впоследствии Комитет был информирован о том, что фактическое утвержденное штатное расписание на двухгодичный период 1994-1995 годов включает 39 должностей категории специалистов и 71 должность категории общего обслуживания на основе формулы, утвержденной бывшим Советом управляющих (решение 88/46, пункты 10-12).
As at 10 October the overall staffing level is 283 out of the authorized 306 civilian personnel, together with 85 arms monitors out of the authorized strength of 90. По состоянию на 10 октября общая численность персонала составила 283 человека, в то врем как утвержденная численность гражданского персонала составляет 306 человек, при этом в состав Миссии входят 85 наблюдателей за вооружениями, по сравнению с общей утвержденной численностью в 90 человек.
This is within the mandated 1,900 strength for Chad authorized as of 15 July and the 300 strength authorized for the Central African Republic. Такой численный состав находится в пределах утвержденной численности войск в 1900 человек по состоянию на 15 июля для Чада и 300 человек для Центральноафриканской Республики.
While this is still above the targeted 5 per cent, it is notable that the margin between actual and authorized cost diminished. Хотя эта цифра все равно превышает целевой показатель 5 процентов, стоит отметить, что разница между фактической и утвержденной стоимостью уменьшилась.
This requires a great deal of flexibility within the authorized strength as to the type of military personnel to be assigned to the various mandates of the Force. В такой обстановке в пределах утвержденной численности необходимо иметь достаточно широкий выбор соответствующих категорий военного персонала для выполнения многочисленных мандатов СООНО.
While the total number of posts remains unchanged from the currently authorized level, the proposed staffing reflects the reorganization of the civilian administration to meet current operational requirements. Хотя общее число должностей по сравнению с нынешней утвержденной численностью сотрудников остается неизменным, предлагаемое штатное расписание отражает изменения в организационной структуре гражданской администрации, внесенные в нее в целях удовлетворения нынешних оперативных потребностей.
The cost of maintaining UNOMIL for the period ending 21 April 1994 will therefore be limited to the amount authorized by the General Assembly. Расходы на содержание МНООНЛ за период, заканчивающийся 21 апреля 1994 года, таким образом, ограничиваются суммой, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
Of the authorized strength of 6,000 personnel, 172 are staff officers whose duties require them to live apart from their respective contingents. Из утвержденной численности 6000 военнослужащих 172 человека являются штабными офицерами, которые согласно своим должностным обязанностям должны проживать отдельно от своих соответствующих контингентов.
b/ Exceeds authorized strength due to overlaps in connection with the rotation of British troops. Ь/ Превышение утвержденной численности объясняется задержками с отъездом британских военнослужащих при их замене.
Out of the authorized strength of 38 military liaison officers, 33 were deployed as at 31 August 1999. З. Из утвержденной численности офицеров связи в 38 человек на 31 августа 1999 года в район прибыло 33 человека.
The proposed budget amounts to some $140.8 million gross and is based on the maintenance of the current authorized strength of the Mission. Предлагаемый бюджет предусматривает сумму порядка 140,8 млн. долл. США брутто и основывается на сохранении нынешней утвержденной численности контингента Миссии.
The unutilized balance of $5,400 resulted from the actual number (204) of observers being lower than the average authorized strength (218). Неизрасходованный остаток средств в размере 5400 долл. США образовался в результате того, что фактическая численность наблюдателей (204 человека) оказалась ниже утвержденной средней численности (218 человек).
With the termination of UNPF-HQ, these services need to be incorporated in the UNPREDEP budget and into that mission's authorized strength. В связи с ликвидацией МСООН-Ш расходы на эти услуги необходимо включить в смету СПРООН и учесть в утвержденной численности персонала этой миссии.
Any personnel above the strength authorized in this Memorandum is a national responsibility, and not subject to reimbursement or support by the United Nations. Любой персонал сверх утвержденной в рамках настоящего Меморандума численности относится к сфере национальной ответственности, и на него не распространяются положения компенсации расходов или поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
In the opinion of the Advisory Committee, the report needs to contain a much clearer statement of the exact mandate of the mission as authorized by the Security Council. По мнению Консультативного комитета, доклад должен содержать более четкое изложение конкретного мандата миссии, утвержденной Советом Безопасности.
The Liberian National Police fully implemented a deployment programme to raise its strength at the country level to 100 per cent of authorized numbers. ЛНП полностью выполнила свою программу развертывания и добилась 100-процентного укомплектования утвержденной численности сотрудников в графствах.
This included an increase in troop strength to 7,935 from the previous authorized strength of 4,513. Это предложение предусматривает увеличение численности Сил до 7935 человек против ранее утвержденной численности в 4513 человек.
The variance is due primarily to the decrease in self-sustainment requirements resulting from the reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel. Разница обусловлена главным образом уменьшением ассигнований на содержание на основе самообеспечения в связи с сокращением утвержденной численности военнослужащих с 7500 до 7200 человек.
Table 4.2 contrasts the deployed strength of military and police contingents with the authorized strength of their respective Headquarters support staffs. В таблице 4.2 для сравнения приводятся данные о численности развернутых военных и полицейских контингентов и утвержденной численности соответствующих сотрудников Центральных учреждений, занимающихся вспомогательным обеспечением.
The total number of posts for the Security Section would be 709, as against the 451 currently authorized. Общее число должностей в Секции охраны составит 709, по сравнению с 451 должностью, утвержденной в настоящее время.
The progressive development of the Kosovo Police Service, commensurate with a reduction in the authorized level of international police officers постепенное развертывание Полицейской службы Косово соразмерно сокращению утвержденной численности международных полицейских
Tests for conformity of measuring apparatuses to the confirmed type are carried out under the program confirmed by authorized body for the statement of type tests. Испытания на соответствие средств измерений утвержденному типу проводятся по программе, утвержденной уполномоченным органом при проведении испытаний для целей утверждения типа.
Revised requirements take into account the deployment of an additional 100 contingent personnel to reach the authorized maximum of 7,000 contingent personnel. В пересмотренных потребностях учтено размещение дополнительно 100 сотрудников контингентов, с тем чтобы достичь максимально утвержденной численности личного состава контингентов в количестве 7000 военнослужащих.