Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденной

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденной"

Примеры: Authorized - Утвержденной
The updated cost estimates reflect the lower number (381) of international civilian staff authorized for the budgeted period, in comparison with that proposed in the original cost estimate (417). Пересмотренная смета расходов отражает сокращение утвержденной на данный бюджетный период численности международного гражданского персонала до 381 человека с 417 человек, предусмотренных в первоначальной смете расходов.
Job descriptions for 28 out of the 61 authorized converted temporary posts had not been prepared to enable the posts to be formally classified and advertised to regularize appointments to the posts as required by General Assembly resolution 49/250. Он указывает, что для 28 из 61 утвержденной преобразованной временной должности не было подготовлено описаний должностных функций, без которых невозможно официально классифицировать эти должности и поместить объявления об их открытии в целях упорядочения назначений на эти должности в соответствии с требованием резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи.
While the estimate for reimbursement to Governments for pay and allowances for troops was based on an authorized troop strength of 910, the average strength during the period was 809, resulting in savings under this heading. В то время как смета на возмещение правительства расходов по выплате денежного довольствия и пособий военнослужащим составлялась из расчета утвержденной численности военнослужащих (910 человек), средняя численность военнослужащих в отчетный период составила 809 человек, в результате чего по этой статье была обеспечена экономия.
At the same time, the report indicated that the deployment of UNAMSIL at its currently authorized strength was predicated on the continuing presence in Sierra Leone of the Military Observer Group (ECOMOG) of the Economic Community of West African States (ECOWAS). В то же время в докладе было указано, что концепция развертывания контингента МООНСЛ утвержденной на настоящий момент численности основана на той посылке, что Группа военных наблюдателей (ЭКОМОГ) Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) остается в Сьерра-Леоне.
The resources provided by the Assembly covered the Observer Mission's start-up costs as well as its maintenance at the full strength authorized by Security Council resolution 1181 (1998) of 13 July 1998. Выделенные Ассамблеей ресурсы покрыли начальные расходы Миссии, а также расходы на ее функционирование при полной численности персонала, утвержденной Советом Безопасности в его резолюции 1181 (1998) от 13 июля 1998 года.
However, the Board noted that although memoranda of understanding were signed in mid-June and July, they still contained the 0.3 per cent mission factor rather than the revised rate of 1.0 per cent authorized in May 1998. Вместе с тем Комиссия отметила, что, хотя меморандумы о взаимопонимании подписывались в середине июня и в июле, в них по-прежнему учитывался коэффициент для данной миссии в размере 0,3 процента вместо пересмотренной ставки 1,0 процента, утвержденной в мае 1998 года.
The Committee requests that changes be made to the structure of the table so that it would show the proposed staffing requirements and the changes over the authorized level of personnel for the previous financial period. Комитет просит внести коррективы в структуру таблицы, с тем чтобы она отражала предлагаемые кадровые потребности и изменения по сравнению с утвержденной численностью персонала в предыдущем финансовом периоде.
The revised budget for the 1998/99 financial period and the proposed budget for 1999/00 are based on the Mission's maintenance requirements at the strength authorized by the Security Council in resolution 1159 (1998). Пересмотренный бюджет на 1998/99 финансовый год и предлагаемый бюджет на 1999/00 год основаны на потребностях по содержанию Миссии при численности, утвержденной Советом Безопасности в его резолюции 1159 (1998).
The projected number of 96,000 personnel for 2006/07 is based on current authorized personnel levels and does not include a further expansion of the United Nations Mission in the Sudan that will include both military and civilian personnel. Прогнозируемая численность персонала, которая в 2006/07 году составит 96000 человек, рассчитана на основе существующей утвержденной численности персонала и не учитывает дальнейшего расширения Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, которое охватывает как военный, так и гражданский персонал.
The proposed revised staffing for UNTAES during the period through 30 June 1998 will remain within the authorized 429 international staff, 699 local staff and 100 United Nations Volunteers approved for this period. Предлагаемое пересмотренное штатное расписание ВАООНВС в течение периода по 30 июня 1998 года включительно будет оставаться в пределах утвержденной численности персонала в составе 429 международных сотрудников, 699 местных сотрудников и 100 добровольцев Организации Объединенных Наций, утвержденной на данный период.
To that end, I intend to bring the civilian police component of UNAMSIL to its authorized strength of 60 civilian police advisers as soon as possible and to assess whether there is a need to further expand the United Nations role in that regard. С этой целью я намереваюсь в возможно кратчайшие сроки довести гражданский полицейский компонент МООНСЛ до его утвержденной численности в 60 гражданских полицейских советников и изучить вопрос о том, существует ли необходимость в дальнейшем расширении роли Организации Объединенных Наций в этом отношении.
Therefore, the proposed budget, amounting to $669,476,400 gross ($662,779,200 net) for the 2002/03 financial period, reflected the resource requirements for the maintenance of the Mission at its currently authorized military strength of 17,500 personnel. В связи с этим предлагаемый бюджет в размере 669476400 долл. США брутто (662779200 долл. США нетто) на финансовый период 2002/03 года отражает потребности в ресурсах на содержание Миссии исходя из ее нынешней утвержденной численности, равной 17500 военнослужащих.
The cost estimates take into account the reconfiguration of the total authorized strength of 1,230 personnel, in light of the change in the strength of the support unit that was recently deployed. Смета расходов исчислена с учетом реконфигурации общей утвержденной численности Сил, составляющей 1230 военнослужащих, в свете изменения численности вспомогательного подразделения, которое было недавно развернуто.
The budget of $537 million, submitted to the General Assembly in November 2001, had been based on an authorized strength of 5,537 military personnel, including 1,710 civilian personnel. Бюджет в размере 537 млн. долл. США, представленный Генеральной Ассамблее в ноябре 2001 года, основывается на утвержденной численности военного персонала, составляющей 5537 военнослужащих, и гражданского персонала, составляющей 1710 сотрудников.
The estimates under military personnel costs for the financial period from 1 July 2001 to 30 June 2002 are based on an authorized strength of 17,500 military personnel, including 260 military observers. Смета расходов по военному персоналу на финансовый период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года рассчитана исходя из утвержденной численности военного персонала в 17500 человек, включая 260 военных наблюдателей.
The present report contains the proposed budget for the 2001/02 financial period, which is based on the currently authorized strength of 5,537 military personnel, including 810 military observers and 13 civilian police supported by 1,710 civilian personnel. В настоящем докладе содержится предлагаемый бюджет на финансовый период 2001/02 года, подготовленный исходя из нынешней утвержденной численности военного персонала, гражданских полицейских и вспомогательного гражданского персонала.
The Committee was also informed that some of the contribution was tied to specific areas of the authorized programme of work, while other donors had agreed to give grants to the Commission subject to reporting on the use of the contribution. Комитет был также информирован о том, что взносы одних доноров связаны с конкретными областями утвержденной программы работы, а другие доноры согласились предоставлять субсидии Комиссии при условии представления отчетности об использовании таких взносов.
The reduced requirements under military personnel are due to provision for military observers on the basis of a 15 per cent turnover factor against the authorized strength of 135 and take into account an average actual deployment of 102 observers over the preceding three financial periods. Сокращение потребностей по статьям расходов, касающихся военного персонала, обусловлено выделением ассигнований по статье военных наблюдателей исходя из 15-процентного коэффициента ротации при утвержденной численности 135 человек и с учетом среднего показателя фактического развертывания наблюдателей, который в течение предыдущих трех финансовых периодов составлял 102 человека.
As at the beginning of January 2005, the military component of MINURSO stood at 203 military observers, 7 administrative clerks and a medical unit composed of 20 personnel, against the authorized strength of 230. По состоянию на начало января 2005 года военный компонент МООНРЗС насчитывал 203 военных наблюдателя, включая 7 сотрудников административно-технического аппарата и медицинское подразделение в составе 20 человек, при утвержденной численности в 230 человек.
Of that amount, $142,476,900 was approved during the first part of the fifty-eighth session of the Assembly as a charge against the provision for special political missions for 21 such missions authorized by the Assembly or the Security Council. Из этой суммы ассигнования в размере 142476900 долл. США были утверждены в ходе первой части пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи для покрытия расходов на специальные политические миссии для 21 такой миссии, утвержденной Ассамблеей или Советом Безопасности.
The variance was attributable to the reduction in the authorized strength and slower deployment of military observers and delays in deployment of the military contingent, international staff and commercially contracted aircraft. Разница обусловлена сокращением утвержденной численности и медленным развертыванием военных наблюдателей и задержкой с развертыванием воинского контингента, международных сотрудников и зафрахтованных на коммерческой основе воздушных судов.
The unutilized balance was due primarily to lower actual requirements for reimbursement to troop-contributing countries for contingent-owned equipment provided under self-sustainment owing to a revision of requirements based on the lower actual average strength instead of the authorized strength. Неизрасходованный остаток средств обусловлен в основном меньшими фактическими расходами на выплату возмещения странам, предоставляющим войска, за принадлежащее контингентам имущество, используемое на основе самообеспечения, в связи с пересмотром потребностей исходя из меньшей фактической средней численности личного состава, а не утвержденной численности.
(c) Special equipment ($139,900), attributable to the reduction in the authorized level of military strength and resulting lower reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment. с) «Специальное оборудование» (139900 долл. США) - вследствие уменьшения утвержденной численности военнослужащих и обусловленного этим уменьшения потребностей в средствах для возмещения предоставляющим воинские контингенты странам расходов на самообеспечение.
The variance is attributable mainly to the lower provision for hospitalization in non-mission hospitals for military and police personnel as well as lower requirements for medical supplies, in line with the reduction in the authorized level of military strength. Разница объясняется главным образом сокращением объема ассигнований на госпитализацию военного и полицейского персонала в не связанные с миссией госпиталя, а также сокращением потребностей в медицинских принадлежностях с учетом сокращения утвержденной численности военнослужащих.
The provision of GIS services is also required to support the increase in the authorized strength of the military and police personnel who would be deployed in Port-au-Prince to support the maintenance of a secure environment during the upcoming elections. В связи с увеличением утвержденной численности военного и полицейского персонала, который будет направлен в Порт-о-Пренс для обеспечения безопасности в ходе предстоящих выборов, также потребуются услуги ГИС.