Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденной

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденной"

Примеры: Authorized - Утвержденной
Noting with concern that the lack of adequate conditions of access, security and cooperation has restricted the ability of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to deploy up to its authorized strength, с обеспокоенностью отмечая, что отсутствие надлежащих условий в плане доступа, безопасности и сотрудничества ограничило возможность обеспечить развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго до ее утвержденной численности,
It is based on the troop strength of 15,774 military contingent personnel, including provisions for the deployment of the additional 60 personnel within the revised strength authorized by the Security Council in its resolution 1565. Они рассчитаны на контингенты численностью 15774 военнослужащих, что включает ассигнования на развертывание еще 60 военнослужащих с учетом пересмотренной численности, утвержденной Советом Безопасности в его резолюции 1565.
Provision for military contingents is based on the deployment of 1,230 contingent personnel as at 15 April 1998 and on the assumption that the authorized strength of 1,350 personnel of all ranks would be attained by 15 May 1998. Ассигнования на воинские контингенты исчислены исходя из развертывания на 15 апреля 1998 года 1230 человек из состава воинских контингентов и исходя из предположения, что развертывание всего военного персонала всех званий утвержденной численностью в 1350 человек будет достигнуто к 15 мая 1998 года.
It provided for the maintenance of the Mission at the authorized strength of 203 military observers, 186 contingent personnel, 7 force orderly personnel and 81 civilian police observers, supported by a civilian establishment of 285 international staff. В нем предусматривается сохранение утвержденной численности Миссии в составе 203 военных наблюдателей, 186 военнослужащих контингентов, 7 военнослужащих санитарно-фельдшерской службы и 81 гражданского полицейского наблюдателя, которым оказывает поддержку гражданский компонент в составе 285 международных сотрудников.
It takes into account 59 military observers on the ground as of 1 July 2004 and is based on the projected phased deployment of the additional 141 military observers by December 2004 for a total authorized strength of 200 military observers. Ассигнования исчислены с учетом присутствия на местах по состоянию на 1 июля 2004 года 59 военных наблюдателей и поэтапного развертывания еще 141 военного наблюдателя к декабрю 2004 года для достижения общей утвержденной численности военных наблюдателей в количестве 200 человек.
The budget provides for the deployment of 160 international staff and 109 national staff (including temporary positions) in support of an authorized strength of 8,000 AMISOM military contingent personnel and 270 African Union police officers. В бюджете предусматриваются ассигнования на развертывание 160 международных сотрудников и 109 национальных сотрудников (включая должности временного персонала) для оказания поддержки воинскому контингенту АМИСОМ с утвержденной численностью личного состава в количестве 8000 человек и полицейскому контингенту Африканского союза в составе 270 сотрудников.
As at 1 February, the UNMIL police strength stood at 1,327, out of an authorized ceiling of 1,375, including 472 police advisers, 842 officers in seven formed police units and 13 immigration advisers. По состоянию на 1 февраля численность полицейских МООНЛ составляла 1327 человек при их утвержденной максимальной численности в 1375 человек, включая 472 полицейских советника, 842 человека в составе семи сформированных полицейских подразделений и 13 консультантов по иммиграционным вопросам.
The higher number of military and police sites and premises resulted from the increase in the authorized strength of military and police personnel pursuant to Security Council resolution 1908 (2010) Рост числа пунктов базирования и помещений для военнослужащих и полицейских объясняется увеличением утвержденной численности военнослужащих и полицейских во исполнение резолюции 1908 (2010) Совета Безопасности
The increase requirements are partly offset by decreased requirements for military contingents due to the reduction in authorized strength as compared with the level in the 2010/11 approved budget Support to AMISOM Увеличение потребностей частично компенсируется сокращением потребностей, связанных с расходами на воинские контингенты, в результате сокращения утвержденной численности персонала по сравнению с показателями бюджета, утвержденного на 2010/11 год.
The reduced requirement is attributed to lower requirements for contingent-owned equipment of formed police unit personnel as the authorized strength has decreased by 70 personnel from 560 in the 2010/11 budget year to 490 for 2011/12. Сокращение потребностей обусловлено уменьшением расходов на принадлежащее контингентам имущество сформированного полицейского подразделения в связи с сокращением утвержденной численности персонала этого подразделения на 70 человек с 590 человек в 2010/11 бюджетном году до 490 человек в 2011/12 году.
On the basis of the recommendations of the 2008 military capability study, deployment of additional troops, within the Mission's authorized strength, will continue until UNMIS military strength reaches 9,990 personnel, expected by end March 2010. На основе рекомендаций, содержащихся в исследовании о военном потенциале 2008 года, развертывание дополнительных военнослужащих в рамках утвержденной штатной численности личного состава Миссии будет продолжено до конца марта 2010 года до достижения по воинскому контингенту МООНВС численности в 9990 военнослужащих.
Full deployment of authorized strength of 18 United Nations police in March 2007 based on permission granted for deployment in Gali district Subtotal Полное развертывание утвержденной численности полиции Организации Объединенных Наций в количестве 18 человек в марте 2007 года на основании полученного разрешения на развертывание в районе Гали
The reduced requirements are mainly attributable to the decrease in the provision for uniform, flags and decals resulting from the decrease in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 and the provision for personal protection gear in view of existing stock. Уменьшение потребностей объясняется главным образом сокращением ассигнований на обмундирование, флаги и отличительные знаки в связи с сокращением утвержденной численности военнослужащих с 7500 до 7200 человек и обеспечением средствами личной защиты из имеющихся запасов.
c Approved strength represents the highest level of authorized strength. с В качестве показателя утвержденной численности использован максимальный показатель утвержденной численности.
The estimated requirements are based on the projected phased deployment of civilian police personnel, with 26 police officers deployed by 30 June 2004 and the full authorized strength of 120 police personnel attained in September 2004. Сметные потребности в ресурсах рассчитаны с учетом предполагаемого поэтапного развертывания гражданского полицейского персонала численностью 26 полицейских к 30 июня 2004 года и полного укомплектования личного состава утвержденной численностью 120 полицейских в сентябре 2004 года.
Despite those challenges, UNAMID's uniformed personnel strength increased by 882 military personnel and 203 police personnel during the period from 1 July to 30 September 2008, reaching 45 per cent and 32 per cent of the authorized strengths of military and police personnel, respectively. Несмотря на эти проблемы, за период с 1 июля по 30 сентября 2008 года общая численность военного и полицейского компонентов ЮНАМИД увеличилась на 882 военнослужащих и 203 полицейских, достигнув соответственно 45 и 32 процентов от утвержденной численности военного и полицейского персонала.
Under the revised plan, approximately 60 per cent of the Operation's authorized strength is to be in place by the end of December 2008, 80 per cent by 31 March 2009 and 100 per cent by 30 June 2009. Согласно пересмотренному плану, примерно 60 процентов утвержденной численности персонала Операции должно быть развернуто к концу декабря 2008 года, 80 процентов - к 31 марта 2009 года и 100 процентов - к 30 июня 2009 года.
On a monthly basis, analysis is made through the authorized, planned and actual staffing report, the report of the Director of Administration and the report of the Special Representative of the Secretary-General on vacancies. На ежемесячной основе проводится анализ на основе отчета об утвержденной, запланированной и фактической численности персонала, доклада руководителя административного компонента и доклада Специального представителя Генерального секретаря о вакантных должностях.
At UNAMID, 2,789 posts or 56 per cent of the 5,021 authorized posts were vacant as at 30 June 2008; vacancy rates amounted to 81 per cent in the Property Management Section and 78 per cent in the Contingent-owned Equipment Unit. В ЮНАМИД по состоянию на 30 июня 2008 года оставались вакантными 2789 должностей, или 56 процентов, из 5021 утвержденной должности; на вакантные должности приходился 81 процент должностей в Секции управления имуществом и 78 процентов должностей в Группе по принадлежащему контингентам имуществу.
The increased requirements are partly offset by the drawdown of the Operation's authorized military troop personnel and by reduced non-recurrent costs, including acquisition of equipment, freight, services and related costs, as the Operation moves progressively towards the fulfilment of its mandated tasks. Возросшие потребности частично компенсируются сокращением утвержденной численности личного состава воинских контингентов Операции и сокращением единовременных расходов, в том числе на приобретение оборудования, перевозку и услуги, а также сменных расходов по мере постепенного выполнения Операцией возложенных на нее задач.
The decrease in provisions by $1,553,600 is attributable to the drawdown by 1,539 in the number of military contingent personnel, offset in part by increased requirements in view of the increase by 240 and the full deployment of the authorized strength of formed police personnel. Уменьшение ассигнований на 1553600 долл. США обусловлено сокращением численного состава воинских контингентов на 1539 человек, которое частично компенсировано ростом потребностей в связи с увеличением утвержденной численности персонала сформированных полицейских подразделений на 240 человек и полным развертыванием всего персонала.
The vacancy rate in the Procurement Section was 27 per cent of the authorized strength as at 30 June 2007, compared to 18 per cent as at 30 June 2006. По состоянию на 30 июня 2007 года доля вакансий в Секции закупок составляла 27 процентов от утвержденной численности должностей по сравнению с 18 процентами по состоянию на 30 июня 2006 года.
(a) Reduced requirements for military and police personnel owing to the decrease in the authorized strength, the fact that no provision is made for a supplemental payment to troop-contributing countries and the rotation of personnel using United Nations assets; а) сокращением потребностей по статье «Военный и полицейский персонал» в связи с сокращением утвержденной численности, отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска, и использованием для замены военнослужащих транспортных средств Организации Объединенных Наций;
(a) Reduced requirements for mission subsistence allowance, travel, personnel costs, and freight of contingent-owned equipment due to planned reductions in the authorized strength of United Nations police and formed police units а) сокращением потребностей, связанных с выплатой суточных участников миссии, поездками, расходами на персонал и перевозкой имущества, принадлежащего контингентам, в связи с запланированным сокращением утвержденной численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений;
The lower number of military contingent personnel was attributable to the reduction in the authorized strength from 7,500 to 7,200 personnel and delayed deployment of military contingent personnel of some troop-contributing countries Фактический показатель численности военнослужащих контингентов был меньше запланированного ввиду сокращения утвержденной численности с 7500 до 7200 человек, а также задержки в развертывании военного персонала контингентов ряда стран, предоставляющих войска