Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденной

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденной"

Примеры: Authorized - Утвержденной
Since the mandated reduction and reconfiguration of the MINURCAT force was achieved in July 2010, the force's strength has stabilized at 2,159 personnel, out of the 2,225 authorized. После сокращения численности и изменения конфигурации сил МИНУРКАТ в июле 2010 года их численный состав стабилизировался на уровне 2159 человек из утвержденной численности, составляющей 2225 человек.
The total personnel proposed for April to December 2006 represents an increase of 365 positions from the total personnel of 1,145 authorized for the first three months of 2006. Общая предлагаемая численность персонала на период с апреля по декабрь 2006 года отражает увеличение на 365 должностей по сравнению с утвержденной штатной численностью в первом квартале 2006 года, которая составляла 1145 человек.
The strength of the centre now stands at 544 Forces nouvelles and national defence and security personnel, out of the authorized maximum of 568, including the mixed police units. В настоящее время численность военнослужащих этого центра составляет 544 человека из состава «Новых сил» и из состава национальных сил обороны и безопасности, при утвержденной максимальной численности военнослужащих в количестве 568 человек, включая смешанные полицейские подразделения.
As at 30 June 2013, the military component of MINURSO stood at its full authorized strength of 231 personnel, including the Force Commander, military clerks and medical unit officers. июня 2013 года численность развернутого военного компонента МООНРЗС соответствовала его полной утвержденной численности в количестве 231 человека, включая Командующего силами, военных адьютантов и военнослужащих медицинского подразделения.
The main factor contributing to this variance is the projected full deployment of the mission's authorized strength of 345 police personnel (excluding the civilian police commissioner and four police officers for which provision is made under the international staff category). Увеличение потребностей по этой категории обусловлено главным образом планируемым полным развертыванием утвержденной численности гражданской полиции, составляющей 345 человек (за исключением комиссара гражданской полиции и четырех сотрудников полиции, которые будут приняты на службу в качестве международных сотрудников).
As of 24 January 1994, against an authorized strength of 6,979, the total strength of the military component, including support elements, was 6,239, with contributions from the following countries: По состоянию на 24 января 1994 года общая численность личного состава военного компонента, включая подразделения поддержки, по сравнению с утвержденной численностью в 6979 человек, составляла 6239 военнослужащих, которые были предоставлены следующими странами:
The estimate of $10,741,900 for military observers for the 15-month period is based on the phased deployment of 124 military observers by July 2004 and includes 76 military liaison officers transferred from MINUCI, for a total authorized strength of 200 observers. США исчислены исходя из того, что к июлю 2004 года поэтапно будет размещено 124 военных наблюдателя и что 76 офицеров связи будет переведено из МООНКИ, то есть исходя из утвержденной численности наблюдателей в 200 человек.
For example, over 12,000 United Nations police officers, out of an authorized strength of 16,900, are deployed in 19 peace operations, representing an increase of more than 100 per cent in personnel deployed in this sector since 2006. Например, в 19 миротворческих операциях на сегодняшний день участвуют более 12000 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций из общей утвержденной численности в 16900 сотрудников, что представляет собой более чем 100-процентное увеличение в численности персонала, задействованного в этом секторе, по сравнению с 2006 годом.
As indicated in paragraph 6 of the report, the unencumbered balance of $1,161,400 under military personnel results from a lower monthly deployment of military observers (102), compared with the authorized strength of 135 military observers. Как указывается в пункте 6 доклада, неизрасходованный остаток в размере 1161400 долл. США по разделу «Военный персонал» образовался в результате ежемесячного размещения меньшего числа военных наблюдателей (102) по сравнению с утвержденной численностью в 135 военных наблюдателей.
The increase of $67,932,100 under military personnel relates to the deployment of up to 6,387 military (810 military observers and 5,577 contingent personnel), an increase of 850 personnel from the previously authorized 5,537 personnel. Увеличение сметы расходов по данному разделу на 67932100 долл. США связано с размещением до 6387 военнослужащих (810 военных наблюдателей и 5577 военнослужащих контингентов), что на 850 сотрудников больше по сравнению с утвержденной ранее численностью в 5537 сотрудников.
In addition, with the completion of the Mission's mandate in the east of the Sudan, the estimates are based on a deployment of 625 military observers, as compared with the full deployment of an authorized strength of 750 military observers used in 2006/07. Кроме того, в связи с завершением Миссией выполнения своего мандата на востоке Судана сметные расходы исчислены из расчета развертывания 625 военных наблюдателей, в то время как в 2006/07 году смета была подготовлена из расчета всей утвержденной численности военных наблюдателей, составлявшей 750 человек.
In paragraph 24 of his report (A/52/401), the Secretary-General had requested an appropriation of some $9 million and assessment of an additional $3.8 million, taking into account the amount already authorized. В пункте 24 своего доклада (А/52/401) он просит выделения пересмотренных ассигнований в размере приблизительно 9 млн. долл. и распределения дополнительной суммы в размере приблизительно 3,8 млн. долл. с учетом уже утвержденной суммы.
(c) In MONUC, reduced staffing requirements previously authorized to support the local elections in 2008/09, partly offset by additional staffing requirements in relation to the expansion of the Mission; с) в МООНДРК - сокращением численности персонала, ранее утвержденной в связи с проведением местных выборов в 2008/09 году, при одновременном увеличении потребностей в людских ресурсах в связи с расширением масштабов деятельности Миссии;
(c) An increase of $18,273,700 in the requirement for formed police units, owing to the increase in the Mission's authorized formed police strength pursuant to Security Council resolution 2155 (2014); с) увеличение на 18273700 долл. США потребностей в ресурсах для покрытия расходов на сформированные полицейские подразделения в связи с увеличением утвержденной численности полицейских в составе сформированных полицейских подразделений Миссии в соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности;
With regard to the reintegration and formation of Joint Integrated Units, UNMIS verified 33,583 such troops, representing 84.7 per cent of the total authorized strength of 39,639 troops. Что касается воссоединения и создания совместных сводных подразделений, то, согласно данным, проверенным МООНВС, численность личного состава этих подразделений составляла 33583 человека, что соответствует 84,7 процента общей санкционированной численности таких подразделений, утвержденной на уровне 39639 человек.
The Bureau is authorized, on behalf of the UN/CEFACT Plenary, to give due consideration to projects that conform with the Plenary-approved UN/CEFACT Programme of Work and to grant approval for them to start or propose amendments or alternative actions. Бюро уполномочено от имени Пленарной сессии СЕФАКТ ООН надлежащим образом рассматривать проекты, которые согласуются с Программой работы СЕФАКТ ООН, утвержденной Пленарной сессией, и санкционировать или не санкционировать начало их реализации или предлагать поправки или альтернативные действия.
Subject to the decision of the Security Council, effective 16 May, the Mission military component will be reduced from its current 3,300 strength in Chad out of its authorized strength of 4,900 under resolution 1861 (2009) to 1,400 troops and 500 support elements. Если Совет Безопасности примет соответствующее решение, то с 16 мая военный компонент Миссии будет сокращен с нынешней численности в 3300 человек в Чаде из общей численности в 4900 человек, утвержденной согласно резолюции 1861 (2009), до 1400 военнослужащих и 500 человек персонала боевого обеспечения.
Increased requirement as the standardized funding model is based on the average of actual consultant cost per authorized civilian personnel at the start-up phase of a mission; UNMISS expenditure reflects actual requirement Увеличение потребностей в ресурсах объясняется тем, что в расчеты на основе стандартизированной модели финансирования заложена средняя фактическая сумма расходов на консультантов исходя из утвержденной численности гражданского персонала на начальном этапе миссии; сумма же расходов МООНЮС определяется фактическими потребностями
(e) An increase of $346,800, or 11.1 per cent, under Government-provided personnel, attributable to an additional 10 personnel, reflecting an increase from 81 authorized personnel in the current period to 91 in 2013/14. ё) суммы увеличения потребностей в ресурсах на персонал, предоставляемый правительствами в размере 346800 долл. США, или 11,1 процента, определенной с учетом дополнительных 10 должностей и отражающей увеличение утвержденной численности персонала с 81 в текущем году до 91 в 2013/14 году.
Military observers The lower requirements result primarily from the lower average military strength (6,720, compared with 7,350 budgeted) owing to a reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel, pursuant to Security Council resolution 1702 (2006) Более низкие потребности объясняются прежде всего более низкой средней численностью личного состава воинских контингентов (6720 человек по сравнению с заложенными в бюджете 7350) в результате сокращения утвержденной численности воинского контингента с 7500 до 7200 военнослужащих в соответствии с резолюцией 1702 (2006) Совета Безопасности
(a) The appropriation of the amount of $240,562,100 gross (and the reduced amount of $236,351,600 net), already authorized by the Assembly, as shown in paragraph 8 above, for the period from 1 January to 30 June 1996; а) ассигнование суммы в размере 240562100 долл. США брутто (и уменьшенной суммы в размере 236351600 долл. США нетто), уже утвержденной Ассамблеей, как показано в пункте 8 выше, на период с 1 января по 30 июня 1996 года;
Supply of rations for the total number of military contingent and formed police personnel on the ground (estimated average number, based on authorized strength and delayed deployment factors - except for the formed police unit): 9,339 military contingents and 845 formed police personnel Обеспечение пайками всех развернутых военнослужащих контингентов и сотрудников сформированных полицейских подразделений (расчетный средний показатель исходя из утвержденной численности и фактора задержки с развертыванием (кроме сформированных полицейских подразделений)): 9339 военнослужащих контингентов и 845 сотрудников сформированных полицейских подразделений
Authorized manning for both Afghan uniformed police and Afghan Border Police patrolmen is full; recruiting has been adjusted to focus on recruiting direct entry non-commissioned officers and to balance growth with training of non-commissioned officers and new patrolmen. Личный состав в размере утвержденной численности Афганской регулярной полиции и Афганской пограничной полиции полностью укомплектован; процесс набора персонала корректируется таким образом, чтобы сосредоточиться непосредственно на наборе сержантов и сбалансировать рост численности личного состава обучением сержантов и новых патрульных полицейских.
Notes the progress made in the deployment of UNAMID, particularly the military component, which has now reached 69 per cent of the authorized strength of 19,555 military personnel, and the aim of UNAMID to reach 97 per cent deployment by the end of the year. отмечает прогресс в развертывании ЮНАМИД, прежде всего ее воинского контингента, нынешняя численность которого составляет 69 процентов от общей утвержденной численности в 19555 военнослужащих, а также тот факт, что ЮНАМИД поставила перед собой цель к концу года укомплектовать личный состав на 97 процентов.