| It can be implemented without an increase in the authorized staffing of the mission. | Она может быть осуществлена без увеличения утвержденной численности персонала миссии. |
| The average monthly deployment was 102 compared to the authorized strength of 135. | Средняя ежемесячная численность составляла 102 человека по сравнению с утвержденной численностью в 135 человек. |
| The institution-building pillar had 564 international staff members in Kosovo out of an authorized total of 751. | Штат компонента организационного строительства в Косово насчитывал 564 международных сотрудника при утвержденной общей численности в 751 человек. |
| The AU Assembly appealed to AU member States to provide the necessary military and police personnel to enable AMISOM to reach its authorized strength. | Ассамблея АС призвала страны-члены АС предоставить необходимый военный и полицейский личный состав, чтобы АМИСОМ могла достичь утвержденной численности. |
| The reduction of the authorized strength by one battalion is planned in October 2009. | В октябре 2009 года планируется сокращение утвержденной численности военнослужащих на один батальон. |
| An average of 106 observers per month were deployed, whereas the authorized deployment strength was 135. | Фактическая среднемесячная численность наблюдателей составила 106 человек по сравнению с утвержденной численностью в 135 человек. |
| In 2001/02, $356.6 million was approved for military contingents, authorized at 17,240 troops. | В 2001/02 году на воинские контингенты с утвержденной численностью в 17240 военнослужащих было выделено 356,6 млн. долл. США. |
| The variance mainly reflects requirements related to the increase in the authorized strength of the Force from 2,000 to 15,000 troops. | Разница в основном отражает потребности, обусловленные увеличением утвержденной численности военнослужащих в составе Сил с 2000 до 15000 человек. |
| The requirements under military personnel reflect a 15 per cent turnover factor against the authorized strength of 135 military observers. | Потребности по разделу «Военный персонал» отражают 15-процентный коэффициент ротации среди военных наблюдателей утвержденной численностью в 135 человек. |
| Rations requisitions were based on actual authorized strength but did not exclude personnel absent from contingent locations. | Закупка пайков осуществляется исходя из фактической утвержденной численности персонала за вычетом военнослужащих, отсутствующих в местах дислокации контингента. |
| The number of posts is based on the authorized staffing of DPKO and DFS. | Количество должностей обосновано утвержденной численностью штатного расписания ДОПМ и ДПП. |
| It is expected that AMISOM troop levels will reach the authorized strength of 8,000 troops within the first half of the 2010/11 budget year. | Предполагается, что численность военнослужащих АМИСОМ достигнет утвержденной отметки в 8000 человек в течение первой половины 2010/11 бюджетного года. |
| This figure represents 67 per cent of the Operation's total military authorized strength. | Этот показатель соответствует 67 процентам от общей утвержденной численности воинского контингента Операции. |
| The current deployment of the troops represents 68 per cent of the authorized strength. | Численность уже развернутого воинского контингента составляет 68 процентов от общей утвержденной численности. |
| The deployed number of police represents 45 per cent of total authorized strength of 6,432 officers. | Численность развернутого контингента полиции составляет 45 процентов от общей утвержденной численности в 6432 человека. |
| In contrast, the vacancy rate stood at 5.2 per cent against the final authorized strength of 14,910 during the period. | По сравнению же с окончательно утвержденной численностью в 14910 человек доля вакансий в рассматриваемый период составляла 5,2 процента. |
| The increased requirements stemmed from the reconfiguration of the Mission's civilian police component within the overall authorized strength of 1,240 police personnel. | Увеличение потребностей связано с реорганизацией компонента гражданской полиции Миссии в рамках общей утвержденной численности, составлявшей 1240 полицейских. |
| No vacancy rate has been applied to military personnel, since historically the authorized strength is exceeded during rotations. | В отношении военнослужащих не предусматривается доля вакантных должностей, поскольку во время ротаций традиционно отмечается превышение утвержденной численности. |
| In view of the retention of police personnel at the authorized strength, the Advisory Committee is of the opinion that the requirement is justified. | Учитывая сохранение утвержденной численности полицейского персонала, Консультативный комитет выражает мнение об оправданности запрашиваемого. |
| The cost estimates are based on the currently authorized strength of 1,700 military personnel (including 230 military observers). | Смета расходов составлена исходя из нынешней утвержденной численности военного персонала, составляющей 1700 человек (включая 230 военных наблюдателей). |
| A total of 1,256 civilians, representing 23 per cent of the authorized strength, were deployed as of that date. | На эту дату было размещено в общей сложности 1256 гражданских сотрудников, т.е. 23 процента от утвержденной численности. |
| He informed the Council that almost half of the total strength authorized was already deployed. | Он информировал Совет, что почти половина общей утвержденной штатной численности военнослужащих уже развернута. |
| Support will be provided to the authorized strength of 8 military liaison officers, 8 United Nations police officers and 402 civilian personnel. | Поддержка будет обеспечиваться персоналу утвержденной численности: 8 офицерам связи взаимодействия, 8 полицейским Организации Объединенных Наций и 402 гражданским сотрудникам. |
| (a) Application of a lower delayed deployment factor for the full authorized military strength; | а) применением более низкого коэффициента задержки с полным развертыванием утвержденной численности военнослужащих; |
| MONUC was established with an initial budget in 1999/00 of $58.7 million and an authorized strength of 5,537 military personnel and 344 national and international staff. | МООНДРК была учреждена с первоначальным бюджетом в размере 58,7 млн. долл. США на 1999/2000 год и с утвержденной численностью персонала в количестве 5537 военнослужащих и 344 национальных и международных сотрудников. |