Английский - русский
Перевод слова Authorized
Вариант перевода Утвержденной

Примеры в контексте "Authorized - Утвержденной"

Примеры: Authorized - Утвержденной
Mandate: reduction in authorized military strength Мандат: сокращение утвержденной численности военнослужащих
The deployment of the proposed unit requires the authorization of the Security Council for a temporary increase in the authorized UNOCI force, which currently numbers 7,450. Для развертывания предлагаемого подразделения требуется разрешение Совета Безопасности на временное увеличение нынешней утвержденной численности военного персонала ОООНКИ в 7450 человек.
Only 5,910 troops out of the 11,200 authorized were on the ground in Mali during the Security Council's visit. На момент посещения Мали членами Совета Безопасности в стране было развернуто только 5910 военнослужащих при их утвержденной численности в 11200 человек.
The present force level is 6,017 against the authorized strength of 6,240. В настоящее время численность войск составляет 6017 человек при утвержденной численности в 6240 человек.
The current UNMIL troop strength stands at 14,141 out of the authorized strength of 15,125, while its police strength stands at 1,180 out of the authorized maximum of 1,240 officers. В настоящее время МООНЛ насчитывает в своем составе 14141 человека из утвержденной численности в 15125 человек, а численность полицейских составляет 1180 человек из утвержденной численности в 1240 человек.
The increases had been partly offset by the termination of the mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), the downsizing of formed police units in UNMIK and a reduction in the authorized military strength of UNMIL. Это увеличение частично было компенсировано прекращением мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), сокращением численности сформированных полицейских подразделений в МООНК и сокращением утвержденной численности военного контингента МООНЛ.
(a) The development and consideration of an initial commitment authority within 30 days of the mandate having been authorized is to be approved, with the concurrence of the Advisory Committee, on the basis of the standardized funding model approved by the Assembly; а) подготовка и рассмотрение в течение 30 дней с момента утверждения мандата просьбы о предоставлении полномочий на принятие первоначальных обязательств, которая удовлетворяется, с согласия Консультативного комитета, на основе стандартизированной модели финансирования, утвержденной Ассамблеей;
As a result of those efforts, UNAMID had recruited 2,518 national staff, representing 74 per cent of authorized national posts, as at 31 December 2009 В результате осуществления этих усилий ЮНАМИД набрала на работу 2518 национальных сотрудников, что составляет 74 процента от утвержденной численности национальных сотрудников по состоянию на 31 декабря 2009 года
Average of 2 United Nations police officers per patrol x 13 patrols per day x 365 days; the increase is attributable to the full deployment of the authorized United Nations police strength of 69 officers as from March 2006 and the consequent increase in the number of patrols В среднем 2 полицейских Организации Объединенных Наций на патруль, 13 патрулей в день, 365 дней; увеличение масштабов деятельности объясняется полным развертыванием утвержденной численности полиции Организации Объединенных Наций в составе 69 полицейских с марта 2006 года и соответствующим увеличением количества патрулей
Authorized personnel may approve purchases, on behalf of UNOPS, by or through a client with which UNOPS cooperates in the execution of approved UNOPS activities; Уполномоченный персонал может утверждать закупки, осуществляемые от имени ЮНОПС клиентом, с которым сотрудничает ЮНОПС в рамках своей утвержденной деятельности, или при его посредничестве;
The variance of $84,914,300 under this heading is due to the increase in the Mission's authorized troop strength from 4,727 to 10,040. Увеличение по этой категории в размере 84914300 долл. США объясняется увеличением утвержденной численности Миссии с 4727 до 10040 военнослужащих.
As at 1 July 2012, 1,667 of the authorized 1,821 civilian personnel were serving in the Mission, of whom 25 per cent were women. По состоянию на 1 июля 2012 года из утвержденной численности в 1821 человека в составе Миссии несли службу 1667 гражданских сотрудников, 25 процентов из которых составляли женщины.
Annex I describes the prescribed mandates, functions and current authorized strengths for the three missions covered by the audit. Clearly, the mode of operation differs at each mission. В приложении I приводится описание предусмотренных мандатов, функций и нынешней утвержденной численности трех миссий, охваченных ревизией.
As shown in tables 1 and 2 of annex I.C to the budget document, the full deployment of the authorized level of 3,980 troops and 220 military observers is projected for the month of November 2001. Как показано в таблицах 1 и 2 приложения I.C бюджетного документа, предполагается, что в ноябре 2001 года численность персонала достигнет утвержденной численности в количестве 3980 военнослужащих и 220 военных наблюдателей.
I would request the Council to support the Mission's assessment that the authorized strength of UNMIBH for the period 2001/2002 may be reduced to 1,850 IPTF officers. Я просил бы Совет поддержать оценку Миссии, допускающую сокращение численности СМПС в составе МООНБГ, утвержденной на период 2001 - 2002 годов, до 1850 человек.
Taken together, these deployments will bring the total of UNAMID military and police personnel to 14,823, or 60 per cent of the total authorized strength by the end of 2008. В результате развертывания этих подразделений общая численность военного и полицейского персонала ЮНАМИД составит к концу 2008 года 14823 человека, или 60 процентов от общей утвержденной численности.
In the light of the ongoing volatile security situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, the Mission is expected to establish an intervention brigade within the authorized strength of 19,815 military contingent personnel. Ввиду сохраняющегося неустойчивого положения в плане безопасности в восточных районах Демократической Республики Конго предполагается, что в составе Миссии в пределах максимальной утвержденной численности личного состава воинских контингентов (19815 военнослужащих) будет сформирована бригада оперативного вмешательства.
The aim of the first phase, which should be substantially concluded by the end of May 2005, is for AMIS to reach full operational effectiveness within its existing authorized strength of 3,320. Цель первого этапа, который в основном должен быть завершен к концу мая 2005 года, заключается в обеспечении того, чтобы МАСС достигла своей полной оперативной эффективности с утвержденной численностью ее персонала, составляющей 3320 человек.
New military units, the Civilian-Military Cooperation Unit and the Military Community Outreach Unit would be deployed to the Force as part of the authorized strength of UNIFIL. В рамках утвержденной численности личного состава ВСООНЛ в состав Сил будут включены новые подразделения: Специальная группа по сотрудничеству между гражданскими и военными и Группа связи военных с местным населением.
Two Protocol Officers, 1 P-2, 1 National Officer (re-justification of authorized post/new post). Две должности сотрудников по протоколу: одна должность класса С2 и одна должность национального сотрудника (повторное обоснование утвержденной должности/новой должности).
The additional unit can be accommodated within the present authorized strength of 1,622 officers by postponing the deployment of a commensurate number of individual civilian police officers until such time as the situation on the ground warrants. Это дополнительное подразделение может быть направлено без изменения нынешней утвержденной численности в 1622 сотрудника, если отложить развертывание сопоставимого числа индивидуальных полицейских до тех пор, пока для этого не будут созданы адекватные условия на местах.
As regards the police component of UNMIK, as of 8 July it had reached a total strength of 3,895 out of an authorized strength of 4,718. Что касается полицейского компонента МООНВАК, то по состоянию на 8 июля его численность составила 3895 человек при утвержденной общей численности в 4718 человек.
This did not occur, however, and since helicopter services and the ballistic-protective vehicles were available for patrol purposes, the deployment of observers was maintained below the authorized strength of 135, resulting in lower actual costs. Тем не менее этого не произошло, и после выделения вертолетов и автотранспортных средств с бронезащитой для целей патрулирования фактическая численность развернутых наблюдателей так и не достигла утвержденной численности в 135 человек, в результате чего фактические расходы не достигли уровня, предусмотренного по смете.
In UNTAET, for example, 108 staff members (approximately 9 per cent of the authorized strength) had departed the mission within six months of their initial appointment. Например, во Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) 108 сотрудников (примерно 9 процентов от утвержденной численности) покинули миссию в течение шести месяцев после своего первоначального назначения.
Therefore, barring a dramatic improvement in the security situation, the continued contribution of the military and police components, at their currently authorized ceilings of 7,200 troops and 1,951 police officers, will remain indispensable for the coming months. В связи с этим, если в ближайшие месяцы обстановка в области безопасности резко не изменится в лучшую сторону, надо обеспечить выделение военного и полицейского контингентов при сохранении их нынешней утвержденной численности личного состава в 7200 военнослужащих и 1951 сотрудника полиции.