| As of 2 July, 611 personnel of the Force's authorized strength of 629 had been deployed. | По состоянию на 2 июля из общей утвержденной численности Сил в 629 человек было развернуто 611 человек. |
| No reductions are recommended for the UNOCI police component, though as indicated in paragraph 59 above, adjustments will be made within the present authorized ceiling. | В отношении полицейского компонента ОООНКИ никаких сокращений не рекомендуется, однако, как указано в пункте 59 выше, корректировки будут внесены в рамках существующей утвержденной максимальной численности. |
| In accordance with Security Council resolution 2104 (2013), the troop strength of UNISFA has been increased to the current authorized strength of 5,326 troops. | В соответствии с резолюцией 2104 (2013) Совета Безопасности численность воинского контингента ЮНИСФА была увеличена до нынешней утвержденной численности, составляющей 5326 военнослужащих. |
| In view of the reduction in the authorized strength of uniformed personnel, a reduced total of 175 language assistants will cater to the needs of the entire Operation. | Ввиду сокращения утвержденной численности военного и полицейского персонала для удовлетворения потребностей всей Операции будет оставлено 175 помощников по языковому обслуживанию. |
| Approximately 6,000 uniformed personnel were re-hatted from MISCA to MINUSCA on 15 September 2014, representing 61 per cent of the authorized strength of the Mission. | 15 сентября 2014 года в состав МИНУСКА вошли порядка 6000 военнослужащих и полицейских АФИСМЦАР, что составляет 61 процент утвержденной численности личного состава Миссии. |
| The lower number resulted from the closure of sites owing to the reduction in the authorized military strength | Более низкий показатель обусловлен закрытием пунктов базирования в результате сокращения утвержденной численности военнослужащих |
| As at 16 December, 956 police personnel of the authorized total of 1,440 were deployed. | К 16 декабря фактическая численность полицейских составляла 956 человек из общей утвержденной численности в 1440 человек. |
| MINUSCA faces high expectations as it continues to scale-up to its authorized strength of 10,000 military personnel and 1,800 police personnel. | На МИНУСКА возлагаются большие надежды по мере того, как она продолжает набор персонала для его доведения до утвержденной численности контингента, насчитывающего 10000 военнослужащих и 1800 полицейских. |
| Mandate: reduction in the authorized strength of uniformed personnel | Мандат: сокращение утвержденной численности военного и полицейского персонала |
| This would result in a reduction of approximately 2,000 personnel, or 40 per cent of the current authorized military strength of ONUB. | Это привело бы к сокращению персонала примерно на 2000 человек, или на 40 процентов от нынешней утвержденной численности личного состава военного компонента. |
| For 2007/08, the Inspection and Evaluation Division was authorized one post in the Professional category under the peacekeeping support account. | На 2007/08 год Отдел инспекции и оценки располагал одной утвержденной штатной должностью категории специалистов, финансируемой со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| Concept of operations based on the authorized strength of 10,800 personnel implemented | Осуществлена концепция операций исходя из утвержденной численности персонала в количестве 10800 человек |
| Some 226 of the 300 MINURCAT police authorized are currently deployed. | В настоящее время фактическая численность полицейского компонента МИНУРКАТ составляет около 226 человек при утвержденной его численности в 300 человек. |
| These challenges not only impeded the scheduled deployment of authorized international staff but also impaired the achievement of important construction projects. | Эти проблемы не только мешали развертыванию международного персонала утвержденной численности в установленные сроки, но и препятствовали реализации важных строительных проектов. |
| The reduction in the authorized police strength of MINUSTAH to 3,241 officers will begin in March and should be completed by June 2012. | В марте начнется сокращение утвержденной численности полицейского персонала МООНСГ до 3241 сотрудника, которое должно завершиться к июню 2012 года. |
| They discussed the gradual reduction of the authorized military strength of UNOCI recommended by the Secretary-General and whether the Council should look into further reductions. | Они обсудили вопрос о постепенном сокращении утвержденной численности военного компонента ОООНКИ, рекомендованном Генеральным секретарем, и о том, следует ли Совету рассмотреть возможность ее дальнейшего сокращения. |
| The Panel of Experts now has five members, its maximum authorized complement. | Таким образом, Группа экспертов отныне насчитывает пять членов, и ее состав достиг своей максимальной утвержденной численности. |
| A total of 23 out of the 50 authorized members of the police component are deployed in UNISFA. | В ЮНИСФА прибыли 23 полицейских из утвержденной численности полицейского компонента в 50 человек. |
| Nonetheless, significant gaps still need to be filled in the authorized military and police strength of MINUSMA. | Вместе с тем все еще необходимо ликвидировать значительные пробелы в отношении утвержденной численности военного и полицейского персонала МИНУСМА. |
| Provision is made for 50 military observers against 120 observers authorized. | Ассигнования предусмотрены на содержание лишь 50 военных наблюдателей при их утвержденной численности в 120 человек. |
| The authorized troops are supplemented by 800 infantry and support troops provided through voluntary contributions. | Воинский контингент утвержденной численности усилен 800 военнослужащими пехотных и вспомогательных подразделений, предоставляемых в рамках добровольных взносов. |
| UNAMSIL has reached its authorized troop strength of 17,500 and deployed in all districts. | Силы МООНСЛ достигли официально утвержденной численности в 17500 человек и развернуты во всех районах страны. |
| A total of 308 of the authorized 781 national staff members are on board, 78 (25 per cent) of whom are women. | Всего имеется 308 национальных сотрудников при утвержденной численности 781 человек, причем 78 из них (25 процентов) - женщины. |
| The Secretary-General's projection that UNAMID will reach 92 per cent of its authorized strength by the end of the year is very noteworthy. | В этом контексте прогноз Генерального секретаря в отношении того, что к концу года ЮНАМИД достигнет 92 процентов своей общей утвержденной численности, вызывает большой оптимизм. |
| By its resolution 1149 (1998), the Security Council authorized an increase in the authorized strength from 86 to 90 military observers. | В своей резолюции 1149 (1998) Совет Безопасности санкционировал увеличение утвержденной численности военных наблюдателей с 86 до 90 человек. |