Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Ведомств

Примеры в контексте "Authorities - Ведомств"

Примеры: Authorities - Ведомств
A practical guide on cooperation between the management authorities of the secretariat and Interpol has been distributed in English, French and Spanish to the appropriate authorities. Изданное на английском, испанском и французском языках руководство по налаживанию и поддержанию сотрудничества между руководством Секретариата и Интерполом было распространено среди соответ-ствующих ведомств.
It was also mentioned that, at a minimum, the lack of convening and management authorities for cross-sectoral planning for the high seas, compared to those authorities designated for waters under national jurisdiction, might dictate different approaches. Кроме того, прозвучала мысль о том, что необходимость в разных подходах может диктоваться как минимум отсутствием совещательных и распорядительных ведомств для межотраслевого планирования в открытом море (в условиях, когда в акваториях под национальной юрисдикцией такие ведомства назначены).
Those meetings were not held, either because of a delayed response on the part of the relevant authorities, or because the authorities in question requested their postponement. Эти встречи не состоялись либо из-за задержки с ответом со стороны соответствующих ведомств, либо потому, что соответствующие ведомства просили отложить их.
The authorities presented a second report on these issues, in November 2004, after which the above-mentioned efforts were made permanent through the formation of a Council working against discrimination within the three authorities. В ноябре 2004 года руководством этих ведомств был представлен второй доклад и сформирован Совет по противодействию дискриминации, который на постоянной основе занялся выполнением указанных выше задач.
These checks are made with other responsible authorities, such as the authorities that maintain the Registries of Births and Registries of Citizens, after which the ID card is made. Эти проверки проводятся при участии представителей других ответственных ведомств, таких, как отделы записи гражданского состояния и регистрации гражданства, после чего выдается удостоверение личности.
From the perspective of the competition authorities, one transaction may generate inconsistent or conflicting decisions. Для ведомств по вопросам конкуренции одна и та же операция может порождать непоследовательные или противоречащие друг другу решения.
This body supports and includes representatives of all kinds of disabilities as well as social partners and public authorities. В состав этого органа входят представители различных категорий инвалидов, а также социальных партнеров и государственных ведомств.
Subject to the needs and desires of individual State Parties, this may involve advising authorities in capital. С учетом потребностей и пожеланий отдельных государств-участников это может быть сопряжено с консультированием соответствующих ведомств в столице.
However, the final assessment and resulting regulatory action still has to lie with the government authorities. Тем не менее проведение заключительной оценки и принятие соответствующих мер регулирования по-прежнему является прерогативой государственных ведомств.
Around 90 participants, including representatives of railway and transport authorities in Central Asia, took part in the meeting. В совещании приняли участие около 90 делегатов, включая представителей железнодорожных и транспортных ведомств Центральной Азии.
This follows up on the conference with national prosecuting authorities held in November 2008. Коллоквиум принимает эстафету от конференции с участием национальных прокурорских ведомств, которая проводилась в ноябре 2008 года.
Their definition and implementation of those concepts are the responsibility of the relevant national authorities. Их определение и реализация этих концепций являются обязанностью соответствующих национальных ведомств.
Establishing clear lines of communication among public health and law enforcement authorities before an outbreak or attack is crucial for successful joint investigations. Для успешных совместных расследований кардинально важное значение имеет налаживание четких каналов коммуникации среди здравоохраненческих и правоохранительных ведомств до возникновения вспышки или нападения.
We are still awaiting responses from the Algerian authorities. И мы все еще ждем ответов от алжирских ведомств.
The time schedule is further dependent on the procedure for achieving acceptance from the environmental authorities. Ь) временной график далее зависит от процедуры получения одобрения со стороны природоохранных ведомств.
Slovakia indicated a role for various authorities, the public and the affected Party in identifying alternatives. Словакия отметила важную роль в этом процессе различных ведомств, общественности и затрагиваемой Стороны.
More cooperation in merger reviews now happens in mergers not involving United States and EU authorities. Более активное сотрудничество в настоящее время осуществляется и в контроле за слияниями за пределами юрисдикции соответствующих ведомств Соединенных Штатов и ЕС.
These agencies and authorities conduct the training within their regular and project activities. Такая подготовка стала частью основной и проектной деятельности подобных ведомств и органов.
Member States must also endow their rail regulatory bodies and safety authorities with appropriate resources, competences and expertise. Государства-члены должны также предоставить в распоряжение своих ведомств, регламентирующих деятельность железнодорожного транспорта, и учреждений, занимающихся вопросами безопасности, надлежащие ресурсы, полномочия и высококвалифицированные кадры.
Each committee is made up of experts drawn from the public authorities, NGOs and other bodies with the necessary expertise. Каждый комитет включает в свой состав экспертов из государственных органов, НПО и других ведомств, обладающих необходимыми знаниями и опытом.
(b) Enhanced capacity of competition authorities and policymakers to address enforcement weaknesses and improve stakeholder awareness Ь) Укрепление потенциала ведомств, занимающихся вопросами конкуренции, и органов, определяющих политику в этой области, для устранения недостатков, касающихся соблюдения этих законов, и повышения информированности заинтересованных сторон
In the meantime, the court continued its efforts to identify the minor, with the cooperation of the relevant authorities, and nothing prevented it from seeking the assistance of international organizations and institutions through the authorities concerned. Тем временем судья продолжает розыскные мероприятия с целью установления его личности при содействии компетентных органов; при этом он всегда может через посредство соответствующих ведомств обратиться за помощью к международным организациям и учреждениям.
The main objective of the activity was to enhance the capacity of the national competent authorities in the area of the assessment of safety reports and to improve the coordination between authorities during joint inspections of hazardous industrial sites. Главной целью этого мероприятия было расширение потенциала профильных национальных ведомств в области оценки докладов о мерах безопасности и улучшение координации межведомственной работы во время совместных инспекций на опасных промышленных объектах.
However, the said List and the subsequent updates are circulated by the Ministry of Foreign Affairs to all relevant authorities, including financial supervision, the police, immigration control, customs and consulate authorities, on the basis of required administrative procedures. Вместе с тем были установлены соответствующие административные процедуры, руководствуясь которыми министерство иностранных дел распространяет указанный перечень и дополнения к нему среди всех соответствующих ведомств, включая органы финансового надзора, полицию, службу иммиграционного контроля, таможенную службу и консульские власти.
The agencies also organize visits by representatives of the Kazakh ministries and departments concerned, the guardianship authorities, the education, health and justice authorities and the procurator to the places where the children live in order to acquaint themselves with their living conditions. Кроме того, агентствами предусмотрены командировки представителей заинтересованных министерств и ведомств Казахстана, органов опеки и попечительства, органов образования, здравоохранения, юстиции, прокуратуры в места проживания детей для ознакомления с условиями их жизни.